海的發音是 ,為什麼夏海的發音是 而不是 呢

時間 2021-06-05 11:20:42

1樓:

首先當然可以讀成「なつうみ」,也的確有讀「なつうみ」的,這件事還是得看取名字時的想法。

在日語中,用於人名的漢字有自己專門的訓讀讀法,稱之為「名のり」或者「人名訓」,有些漢字在名字甚至有十多種讀法。比如「美」這個漢字,在名字中可以讀成等等。

對於「海」這個漢字,常用的人名讀法就有在起名字這件事上,日本法律並沒有規定取名漢字要按照規定標準讀音來讀,所以日本人對於漢字和發音基本都是信馬由韁隨意發揮,所以近些年來總會出現些奇奇怪怪的「寫作XX,讀作〇〇」的名字,比如「夏海」你做姓名登記的時候甚至可以要求讀成

這也是為什麼在日本填表的時候,姓名欄會有「漢字」和「フリガナ」兩欄了。

乙個漢字有很多種發音,那當然同乙個發音也可以對應十幾種漢字寫法。比如同樣是「なつみ」,就可以寫成「夏海」、「奈津美」、「夏美」、「夏実」、「七月美」、「夏生」、「夏未」、「なつ美」(對,假名和漢字混合也可以)、「菜実」、「捺未」、「菜津美」、「菜美」、「夏穂」。當然只要願意,你隨便選個其他什麼漢字其實都可以。

一般新生兒家長取名的時候,會先取乙個覺得好聽的名字,然後再去定用什麼漢字。

讀作「なつみ」常用名字的有83種漢字寫法

參考資料

[1] 《人名に使う漢字の読み方「名のり」って何?》

[2] 名字由來

[3] お名前辭書

為什麼 houses 詞尾的發音是 z z ,而不是 s z ?

李鶱棹 在兩母音之間時也會濁化,儘管歷史遺留的拼寫中,有些字母已經不再發音,但對其他字母的影響還保留著。譬如houses中的s濁化,但在horses中就仍發 s 音,因為s前是子音r 儘管英式英語的RP口音中不再發音 因此與houses的情形迥別。 有無一種可能性 前乙個s處在兩個母音 au 和 i...

為什麼 Wi Fi 的發音是 wa fa ,而不是 w fi ?

應此它遵循英語母音i發音規律。有人回答了法語發音規律,沒毛病,法中國人不會按盎格魯那套來。 Geoffrey 這個問題可真適合在明天下午在老院長上的計算機基礎課上來答因為除了睡覺,終於有個關於計算機的有意思的事情了 WIFI,哈哈哈小寫wifi,全稱是Wireless Fidelity,是基於IEE...

believe的真人發音為什麼和音標發音不符? 音標為bi li V i的發音和音標e的發音像?

JoeyMxx yeah,they are all correct,i mean b liv or bliv b hand or b hand whatever,as you like.When i played games on US server,everyone would say b liv...