德語拼寫中,為什麼在音節末尾發音的 t 寫作 d 呢?

時間 2021-06-01 19:23:09

1樓:肖深刻的九叔

初學法語時有類似的疑惑:這些子音字母在末尾不發音,為什麼不乾脆去掉?後來知道:

連讀(聯誦)的時候要發音的,它們本來是發音的,只不過由於時代的變遷,在有些情況下不發音了。如果在所有情況下都不發音了,並且也沒有辨析詞形的作用,那肯定就可以去掉了。

德語正詞法是無愧於德中國人「嚴謹」的刻板印象的,既考慮了詞源貫通了古今,又區分了同音詞,還顧及了方言(比如-ig),並且代價還非常小。

Hund在古德語和中古德語中寫為hunt,複數Hunde寫為hunde;Tag在古德語和中古德語中寫為tac,複數Tage寫為tage。這可以解釋為:

1、爆破音的濁音在音節末尾清音化,d→t,g→k。只不過古德語裡傾向於所讀即所寫。或者:

2、爆破音的清子音後面再跟母音時發生濁化。

這實在是個先有雞還是先有蛋的問題,我傾向於前一種解釋(畢竟英語Hund寫為hound)。

既然新高地德語的有這個拼寫規則:爆破音的濁音在音節末尾清音化。那麼,[p], [k], [t]在音節末尾理論上就有了兩種寫法:

p或b,k或g,t或d。既然有Hunde,那麼[hnt]理所當然寫為Hund。

[zat]有兩個,那麼為了視覺上更好區分,介詞那個寫為seit,系動詞變位那個寫為seid。題外話:為了區分形容詞性物主代詞sein和系動詞原形sein,在18世紀的時候人們把系動詞原形寫為seyn。

系動詞第一人稱複數和第三人稱複數的變位古代確實寫為sint,和拉丁語系動詞第三人稱複數的變位sunt確實好搭調的說。後來,也許(注意,僅僅是猜測)是因為:

1、有Sintflut中Sint這個詞形,為在形式上作區分,系動詞變位那個寫為sind。

2、既然已經由了seid,再來個sind,那麼動詞變位表就齊整了:

wir sind

ihr seid

sie/Sie sind

看!多好看呀。如果寫成sint,是要逼死強迫症嗎?

補乙個德語正詞法顧及了詞源貫通了古今的例子:

表示[y]或的字母有兩個:ü和y,y只在希臘外來詞中出現。

pf 在德語中如何發音?

兩個音都發 具體操作我的經驗是先做P的準備,上下唇合併準備送氣,然後在送氣的一瞬間上牙抵到下嘴唇發F的音,這樣就可以發出帶著p的f了。其實日常中遇到pf只要你不故意發成純f音的話,還是比較容易分辨的 pf是 p f 緊密連貫發音。發音方法是發p之前就為f做準備,上齒輕貼 輕咬下唇。這樣送氣沖開雙唇阻...

為什麼德語總是被黑成是發音最難聽的語言?

大俠 首先我看到的版本是用英語調教馬匹。回到問題上,我想是因為二十世紀之前Continental的話語權被法國控制了,因為說德語難聽的同時往往會接上對法語的跪舔。 psychonaut 卡洛斯一世他媽是西班牙人,他在低地國家長大,母語是法語,西班牙是他帝國的核心,覺得德語難聽很正常。我就覺得德語挺好...

為什麼德語中的「怪物」是「Monster」?

我是劉優秀 兩個詞的詞源不同。Ungeheuer是德語原生詞,來自古德語 ungehiuri 恐怖的 糟糕的 幽靈 鬼魂般的 反義詞為 gehiuri 舒適的 溫柔的 安靜的,代表屬於某個社群的靈魂 而Monster來自拉丁語Monstrum 警告標誌 monstrare 展示 monere 警告 ...