為什麼在拼寫由多個字組成的詞語時,漢語拼音不採用乙個字一斷的記法以方便識讀?

時間 2021-06-01 14:13:00

1樓:

你只記住一點:漢語拼音從來都不是為了給外中國人看的。「因為漢語拼音的乙個重要作用就是使外中國人能夠讀出普通話的音」是錯誤的,因為漢語拼音沒有這個作用。

2樓:王偉超Mijiag

因為漢語拼音發明的初衷就是代替漢字,實現漢語拉丁化,所以很自然地想到了直接沿用其他拉丁字母文字以「詞」為單位的拼寫方式。要不然也不會有y、w和隔音符號的設定了。

3樓:

照你這麼劃分:」Gu/angzhou"、"Gua/ngzh/ou"

就算來乙個英文單詞「internationalization」難道也要斷字來保證讀對音節嗎?

既然英文不用標示出音節,漢語拼音也不必。這裡面有習慣的用法。

對於「西安」之類的兩個音節容易讀成乙個音節的,漢語拼音裡面有隔音符號來斷開,

但是沒有必要人為的把不會混淆的地方也隔開。

4樓:

因為沒必要。

粵語、越南語存在入聲,k、p、t等等字母除了作為聲母,還能放在韻母後面表記入聲。加空格可以才能盡可能避免歧義,例如下面幾個地名:

土瓜灣 To Kwa Wan,沒有空格則是Tokwawan,可以斷句成Tok Wa Wan「託華灣」。

八鄉 Pat Heung,如果連起來則是Patheung,乍一看還以為是「白求恩」。

赤鱲角 Chek Lap Kok,你覺得Cheklapkok有方便人閱讀、發音麼?

漢語拼音不存在入聲,正常人都不會把Guangzhou斷成Gu/angzhou或Gua/ngzh/ou。

對於可能出現的歧義,漢語拼音可以使用隔音符號。《漢語拼音方案》規定,a、o、e開頭的音節連線在其他音節後面時,如果音節的界限發生混淆,用隔音符號(』)隔開。比如:

西安 Xi'an

吉安 Ji'an

濟南 Jinan,金安 Jin'an。Jinan一詞大部分人看到都不會讀成金安,所以不需要隔音符號。

希望這個回答可以解釋清楚。

5樓:

1.漢語拼音的初衷是為了推普和漢語拉丁化,並不是為了方便外中國人。

2.外中國人有發明過外中國人用漢語拼音,還能拼成Kwangchow之類的。

3.guang zhou作為漢字注音的時候是分開的。

4.guangzhou是中國官方的對外翻譯,作為外語單詞時候是合併的。因為廣州是乙個單詞,不是兩個單詞。況且還有音標。

為什麼NO是由N 和O 兩個字母組成有什麼意義?

因為英語發音類似 耨 nou 所以碰巧就被拼音字母拼成 no 了,就這麼簡單的一會事。英語的諸多方言統一了拼寫,但她的親戚那裡,如德語發音類似 納音 所以拼成 nein 了。還是那麼簡單。漢語 不 按普通話發音拼成 bu,按粵語發音拼成 bat 了,按別的方言還可以有不同的拼寫。全中國人民普遍用普通...

為什麼英文是由字母組成的?

StartZeyi 腓尼基字母是當今所有字母的祖先。腓尼基人是希臘人對迦南人的稱呼,約西元前2800年 西元前1200年,腓尼基人在埃及的統治之下,深受埃及文化的影響,後來埃及由於戰爭等因素衰弱了,腓尼基人靠著航海和商貿逐漸興起 壯大,發展了原始的迦南字母,這個字母起就是源於古埃及的只有子音用聲旁表...

為什麼在現代社會人們寧願用多個字合成乙個詞,而不是創造乙個字去形容(簡化表達)一件事物?

小小的寂寞 化學用詞之中,其實除了元素名稱,還有很多新造的文字 烷烯炔萘蒽芘芴 酚醛酮醯醌酯 氨胺銨膦鏻 羥羰羧巰 苷酶肽噻吩吲哚嘌呤嘧啶吡咯呋喃 BTW 腺是日語漢字讀音 在日語中被用於翻譯 gland 後來被中文吸收進來了 如果用乙個字來表示乙個詞的意思的話,那麼我們就要造出大量的漢字。現代社會...