pf 在德語中如何發音?

時間 2021-05-30 16:26:45

1樓:

兩個音都發

具體操作我的經驗是先做P的準備,上下唇合併準備送氣,然後在送氣的一瞬間上牙抵到下嘴唇發F的音,這樣就可以發出帶著p的f了。

其實日常中遇到pf只要你不故意發成純f音的話,還是比較容易分辨的

2樓:

pf是[p][f]緊密連貫發音。

發音方法是發p之前就為f做準備,上齒輕貼/輕咬下唇。這樣送氣沖開雙唇阻礙時,立即轉化為唇齒阻礙。

乙個練習方法:作f預備口型,不要送氣發音。上唇落下與下唇閉合。保持這位置,送氣嘗試發p. 發出來就是pf.

3樓:「已登出」

/pf/由/p/和/f/兩個音構成,所以當然是兩個音都要唸出來,但必須連在一起念。就像/ts/聽起來像「此」而不是「特死」。

可以借助/ts/來找感覺。首先,把/t/和/s/分開念,類似「特死」(注意我只是借助漢字來描述大概的發音,千萬別照著漢字讀,別加母音)。接著在盡可能短的時間內快速地把/t/和/s/讀出來,你就會發現念出來的音聽起來像「此」了。

如果第一次不成功,就多試幾遍,直到聽起來像「此」為止。

然後用同樣的方式發出/pf/。

4樓:鐵板魔彧

你試試看發出「Pu-F」這個音,連續快速的讀幾遍之後嘗試著把「u」這個音去掉,就會變成「pf」了。

我自己讀「pf」的時候嘴唇基本是閉上的。

5樓:譚樊馬克

沒學過德語,如果是音標 /pf/ 唇齒塞擦音,就是發 p 的時候咬嘴唇。西安話老派有這個音,zh ch sh 碰上合口變 pf pfh f。

6樓:周助

我的天……原來有人和我有一樣的疑問…………這個問題問過兩個老師……都沒怎麼給我明確的回答,讓我用心感受→_→……就是樓上說的那些……p也會發,只不過很輕很輔助

7樓:

塞擦音,類似ts不等於t+s一樣,先把雙唇閉上,但是上齒也要接觸下唇做好發f的動作,然後發p,這時雙唇會張開,下面的過程就是用f給p除阻了,這樣才能有一體的感覺。

8樓:Tianjun Zhou

建議:如果口語不是特別強的話,就按f發音就好。真的每次聽到中中國人說這個瓶子有普範的(Pfand)我都很想打人。超級難聽。

高階建議:不同於單發f的時候,嘴唇是張開的,開始發pf音嘴唇是抿著的,漏出一條氣縫,會有少量的氣音(p的發音在此體現),然後嘴唇很快的張到f音。整體上來說,p音非常弱,相對於大部分中中國人的口音來說,單發f的音造成的口音基本上可以忽略。

9樓:ilona D

噗,我大一的時候也提過這個問題琢磨了好久,不過我也不清楚自己這個音現在發的怎麼樣,僅供參考哈:

如果pf在詞首比如Pfad,那麼就略過p的音只做出p的口型然後就過渡到f,這個時候會發現p的音自然而然就帶出來了;

如果pf在詞中或詞尾比如Kampf我就會偏向於把p和f都發出來,比起pf在詞首時p的音更明顯點兒。

10樓:

補充一下 @歸伶昌 說的音變過程,雖然和題主的問題關係不大,但是下次有人問題主pf怎麼說的話可以拿來裝逼(逃

歷史上從p到pf的音變最早是發生在第二次音變( Zweite Lautverschiebung, 2. LV)。第一次音變中印歐語中不送氣(unbehaucht)的濁(stimmhaft)子音如b,d,g清化變為日耳曼語中的p,t,k;隨後的第二次音變中這些子音進一步分化為塞擦音(Affrikaten)和擦音(Frikative):

pf-ff, tz-zz, kch-hh。

隨著上古高地德語分化成為方言,清爆破音轉化成為:

1. 在母音後的雙擦音,如英語foot->德語fu

2. 如不在母音後,則變為塞擦音。基本所有德語的pf都是由日耳曼語的f變來的。

當然這個過程不是一蹴而就的,而是有乙個自南向北的過程。高地德語諸方言最早完成了所有組合音(pf,ff,tz,zz,kch,hh)的轉換也已經是公元九世紀了。德語方言也在一定程度上是根據塞擦音轉換的程度分類的。

現代德語中的例子:Hannover - Hannoveraner這兩個詞裡面v的發音方式。

對德語音變和歷史語言學感興趣的同學們可以讀一下這首小詩,需要英德拉丁語的基本知識:

Bei den Rmern kam der Fisch

noch als piscis auf den Tisch

doch schon bei den Angelsachsen

ist dem fish ein f gewachsen

Klar erkennt der Küchenchef

p wird f und bleibt auch f

Fischlein hat drei Wünsche frei:

tres wird three und tree wird drei

t wird th und th wird d

durch den Zauberstab der Fee

Doch wer heilt des cordis Schmerzen?

Sweethearts Kummer geht zu Herzen

und die Liebe bringt uns nah

k wird h und bleibt auch h

Frag nicht nach dem Sinn der Fabel

merk sie dir und halt den Schnabel!

一句話切題回答:塞擦音當然是兩個都要發啦!

11樓:歸伶昌

蒐集了一些德中國人關於這個問題的解答:

Da bin ich anderer Meinung. Bei betonter oder langsamer Aussprache sagt jeder Hochsprachler [pf] korrekt, in schneller oder wenig artikulierter Aussprache schwindet der Unterschied bei alltglichen Worten wohl tatschlich hufig. Vielleicht gibt es auch hier regionale Unterschiede oder Variationen abhngig vom Bildungsgrad.

Generell würde ich Fremdspracheschülern aber nicht empfehlen, die korrekte Aussprache zu vernachlssigen. Erstmal richtig lernen, dann kann man immer noch nachlssiger werden! Das in der schnellen Sprache viele Unterschiede schwinden, darf doch kein Grund sein, die Unterschiede gar nicht erst beizubringen

Words starting with "pf-"

要點:標準語中應該讀出來,口語中經常消失

建議初學者都發出來

要注意的是,所謂的「都讀出來」不是像我們想象的那樣,是乙個p加上乙個f的讀法,而是像我原答案說的那種,就是p和f連成一體的渾然天成的感覺。

可以參考德語助手的發音:

pflicht的解釋和發音 《德語助手》德漢

我反正也無力描述得更好了,大家自行體會吧(知乎不能發語音真是太糟糕了。

(怎麼說呢,「理論上來說」,我們發r的時候應該要抖小舌頭的,但是當你辛辛苦苦學會抖小舌頭,然後在別人面前抖一番的時候……恩,實踐將是你最好的老師……pf也是這樣,當你用理論上的發音去發的時候……所以總而言之就是不要太糾結啦!)

原答案:

這據說有乙個歷史上的音變過程,我沒研究過,似乎是乙個p逐漸演變成f的過程,所謂的「擦音化」?課本上的說法是,這個p是幫助發f的……(實在是不懂怎麼就「幫助」了)實踐上來說,這個音實際上是閉嘴再張嘴的f(而不是直接像vier那樣張嘴咬唇),也就是說,是帶有p發音的準備動作的f,在嘴唇即將閉上發p的那一瞬間發f,或者你也可以理解成,發很短很短很短很短的p然後接f……(反正語言也沒個定準的不是)

這是我的感受,還是要請Germanistik高手來解答。

我的經驗是,一般我給乙個野雞解答後就會有專家po長文打我臉XDDDD

德語變母音 如何發音?

小鏡 是類似約,嘴唇別動就差不多了。所有詞語裡這個字母都這麼念,只有長短音的區別,嗯,德語就這麼簡單。印象中也沒有這個字母組成的雙母音,不過即使有它還是這個音 Knig裡的g和sterreich的ch發音相同,希 音,當然和漢語的音稍有不同,發音的時候舌尖往下壓一點。所有 ig結尾都這麼念。另外,K...

德語中的 eln 和 ern 如何正確地發音?

謂風 以前我也老搞不清,有一次跟老師聊起來,老師問另乙個老師,你聽他發音是不是老是把l發成r 然後帶我念了幾遍 大概就是舌抵下齒和氣流通過嗓子眼震顫發出小舌彈音的區別吧ern是en,偏後鼻音,慢慢拆分讀還有一點彈舌的感覺eln是了恩,依然是舌抵下齒的感覺 樊琳琳 ern 我想說有個注意點就是結尾的時...

德語拼寫中,為什麼在音節末尾發音的 t 寫作 d 呢?

肖深刻的九叔 初學法語時有類似的疑惑 這些子音字母在末尾不發音,為什麼不乾脆去掉?後來知道 連讀 聯誦 的時候要發音的,它們本來是發音的,只不過由於時代的變遷,在有些情況下不發音了。如果在所有情況下都不發音了,並且也沒有辨析詞形的作用,那肯定就可以去掉了。德語正詞法是無愧於德中國人 嚴謹 的刻板印象...