1樓:一墨君
日語中以的結尾的詞彙都是2類形容詞也就是な形容詞那麼它修飾名詞時需要接な,修飾動詞形容詞時に,作謂語時直接接です例:世界的に有名です(世界範圍內地出名)悲観的に生きている(悲觀地活著)楽観的な生き方(樂觀的生活方式)
2樓:不明所以
總觀點:看詞語的使用頻度/不是每乙個な都能被省略XX的作為二類形容詞,根據日語的一般語法規則是必須+な再+名詞的那又為何會出現 「國際的視野」這種用法?個人認為是因為這種說法已經形成了一種比較固定的搭配,因此な變得可有可無,語感上可以模擬全球化視野 vs 全球化的視野進行感受
而「世界的な學者」(世界聞名的學者)卻不太能說成「世界的學者」,因為「世界的」與「學者」之間的搭配相對來說沒有那麼固定。在這種情況下,な並不能省略
3樓:guna
用中納言檢索了一下書き言葉中的「的」。統計了一下前300條結果,其中符合「〇〇的(な)〇〇」的有182條,省略的有74條(40.7%),不省略的有108條(59.3%)。
省略後接漢語70個(94.6%),和語0個,外來語4個(5.4%)。
不省略後接漢語74個(68.5%),和語22個(20.4%),外來語12個(11.1%)
一般來說,省略な的情況,帶有專業性色彩或者政治色彩的詞較多,因此後面很少接和語詞(這也比較符合構詞的一致性),也許這部分更應該視為創造了乙個新詞。
相較於不省略的,這類詞往往更加「硬い」。從形式上來說,剔除了唯一的平假名「な」,可能確實增加了這種「硬い」的視覺感受,有的時候可能就是為了刻意製造這種感受,即使它並不能構成新詞。
例:「地理的分布」「社會主義的改造」「科學的社會主義」「性的行為」「総合的推進」「軍事的用途」「輸入制限的措置」「症候學的特徴」
4樓:亜恵恵阿由
「~的な+名詞」的情況,看使用頻度。通常被理解成乙個整體概念的慣用組合,則有去掉な的傾向。去掉な時,更傾向於理解為合成詞,再進一步就是去掉「的」,徹底成為合成詞。
而帶な的,則以短語理解。
換到中文上,帶な的相當於「~上的〇〇」「~性的〇〇」這樣解釋性的表達;去掉な時感覺上相當於中文裡直接連線。這樣可能更好理解從短語到合成詞的過渡。
5樓:與太郎
部分摘錄明鏡的「的」詞條如下:
てき【的】
㈠ 接尾 《多く抽象的な意味を表す漢語に付いて》
…に関する、…の傾向がある、…の狀態の、などの意の形容動詞語幹を作る。
「科學━機械━劇━人工━比較━」
語法⑴ 派生形の連體用法には、「具體的解決法」「具體的な解決法」の二種があるが、前者がやや文章語的。古い言い方では「具體的の解決法」もある。
實際上只要多看兩篇新聞也能發現,「A的B」和「A的なB」這兩種形式是同時存在的。除了前者偏書面語而後者偏口語這乙個差別,對比「國際的視野」和「國際的な視野」這樣的例子,前者更接近乙個整體,而後者給人的感覺是兩個詞構成了乙個短語。
這算不算省略「な」?或許不算,但至少我們可以確定,「な」不是必須出現的。
6樓:
不可以。
な形容詞也即形容動詞,「世界的(せかいてき)」「自然的(しぜんてき)」只是它的詞幹,這類單詞有乙個共通的詞尾だ,世界的(せかいてき)的完整形式應該是「世界的だ」,只不過在詞典裡預設省略了這個詞尾,だ的連體形是な,所以形容動詞的連體形是形容動詞詞幹+な+體言。
學習日語單詞的形變一定要知道單詞的完整形,結合詞尾能更好的理解變化規律。
有關日語形容詞的名詞化,深 怎麼翻譯?
好好學習的豬 用中文來理解 高度深度 低度淺度 其實這個應該就是乙個語感問題吧 你要硬說淺度,沒人攔著你說這是語法錯誤,只是大家都不常用罷了,因為你可以說深度很淺但是說淺度很深就很奇怪了,但是兩者從語法上來講都是可以的 鍵山怜奈 這不是日語的問題,比方說英文裡你會問how much,你不會問how ...
為什麼日語 形容詞可以用 形容動詞的連體形?
wildgun 並且,語言是活的。小 和小 大 和大 各是一例。還有例如 形容詞,應該直接接名詞,後面不加 才對吧?但是卻有 懐 的用法。再舉一例。二類動詞食 的可能態食 但是因為日本人覺得繞口,多數人已經不這麼說了,直接省略為食 日本文化廳做了個調查,受訪者中省略為食 的人佔了多數 詳見 http...
為什麼日語中形容詞連用形 ,而動詞卻是未然形 ?
灰原哀我愛你 個人發表一點拙見,不求權威,但求能夠解釋通這個現象。首先說明乙個觀點,語法規則的目的是最終正確生成出合乎語法的句子,所以說只要保證最後能說對,用什麼規則來解釋語法完全取決於學習者個人 當然,權威規則一般最直接最好記,但也不排除有些情況下對部分學習者他們個人做的解釋更適合他們自身的情況 ...