法語中讀音很像普通話的單詞有哪些?

時間 2021-05-12 18:56:35

1樓:Francesca

Ambition —俺必勝

Ambulance——俺不能死

Tradition——傳統(略像吧)

Comment allez-vous?——關門打老虎恕我冒昧,其實很困惑為什麼這個問題的答案會那麼多,法語本身是乙個小語種啊,當然你說法語相比葡萄牙語、阿拉伯語什麼的是大語種我也同意

2樓:吳郡太守

不是普通話,上海話。沒裝法語輸入法,湊合看一下。

法語最早是初二時候自學的,你知道當時聽磁帶的我笑了多久嗎?

comment allez-vous 蟈蜢踏爛汙(蛐蛐踩到了沒有成型的大便上 )

salut 傻x(男性第一性徵)

ca va 傻伐(嗎)

ca va bien 傻伐,B養(son of a bixch)combien de…… 戇B養的(son of a stupid bixch)

tres bien 推闆這個詞本身源自於英語too bad,意思就是「差」,比如人/東西推闆,也會說推闆一眼眼(差一點點)

3樓:酥騍皮皮蝦

Je m』habille~

Tu t』habilles

il(elle) s』habille

s』hailler 了解一下~

當年跟著老師讀動詞變位讀到老師都憋不住笑

人名,不能承受生命之輕薩賓那用法語讀~

(偏個題)

不過其實最好笑的是用法語口音讀漢堡包的英語~誰試誰知道ham / bur / ger

盎(嘴巴要閉上) / 不餓(連讀)喝(小舌音)/ 各!(重音)喝~或者,用美語口音讀法語單詞

Préparatoire

彎出花兒來

(讓我先笑一哈,哈!哈!哈!哈!)

4樓:

最尷尬的法語單詞難道不是malhabile???

[malabil] 不靈巧的,不靈活的,笨拙的

連我一句法語不會說的男朋友看到這個詞都能清楚標準的說出這個詞語

5樓:Smeraldo

駱駝=chameau=沙漠

擔心=inquiète=要快點

你好/早上好=salut/bonjour=傻驢/笨豬(當時是在法語學習班廣為流傳的乙個梗)

還有乙個,加拿大premier ministre不是叫Trudeau嗎?讀音是土豆。於是每次有朋友說patate或pomme de terre腦海裡都會浮現乙個長著Trudeau臉的土豆,然後就忍不住笑了。

6樓:Joanne

剛學法語的時候外教一般都是英法語混雜給我們講課,但會時不時地說「這樣」,不過發音又和中文不太一樣,過了一段時間終於有同學問他為什麼會突然說中文。

結果他說自己說的是「Tiens」

7樓:lys hua

第一次上外教課,外教說「中國是你的國家「

你的國家=ton pays,

解釋了好幾遍我們都沒get到(那時候才學法語乙個多月),突然有個同學恍然大悟地說:哦!東北!

8樓:劉斯翔

malade像「麻辣的」就不多說了。

mal的比較級是pis,把這兩個連起來讀讀看!

法語說「越來越糟」叫 de mal en pis。你感受一下

9樓:JesuisAntoine

普通話的前面已經有挺多人談到了,我就講兩個方言的吧,乙個是國家名「Chili」,和南昌話的「犀利」簡直發音一模一樣,是"什麼"的意思,還有乙個bienvenue,和上海話的"皮鞋不軟"發音一樣

10樓:阮雅瑩

前幾日剛剛發現的。

法語中有個短語叫做faute de quoi, 表達sinon的意思。

現在請你們和我一起大聲地念出來!faute de quoi ! faute de quoi ! faute de quoi ! 否則的話!

是不是完美的把它的中文意思表達出來了!

╮( ̄▽ ̄"")╭

11樓:N.user

沒有學過法語的人說乙個親身經歷

我當年一點(我是說一點法語也不懂,就是連你好再見都不懂的水準)法語都不懂的時候

看到電影裡法國角色對別人永遠劈頭就罵笨豬,就覺得這些人怎麼這麼無禮

12樓:

sympa 三八

loin 亂

lointain 卵蛋

soin 酸

bouquin 不幹

tout au long 獨鬥龍

coup de main 估得慢

l'heure 樂呵

redis 河堤

douane 斷

roulade 胡拉的

malade 麻辣的

ballade 扒拉的

quoi 誇

là-bas 喇叭

là-dessous 拉得酥

pin/bain/pain 半

main 慢

demain 的慢

talon 大龍

faim/fin 飯

train 嘆

sain 散

nain 男

demi-bain 得公尺板

non 弄

mou 木

mouton 木洞

bouton 不懂

boudin 不但

rince 汗死

parrain 把汗

rouleau 互漏

la mienne 拉麵呢

btit 霸體

nier 你也

faon 傳送

roi 花

royale 畫押了

biennal 別拿了

loup 路

faillit 法醫

s'habille 撒幣

mas 嘛意思

tondeur 懂得(呵)

nue 女

nouille 怒矣

coule 哭了

relis 合力

reu 何須

tissu 剃鬚

baille 白蟻

trou 吐

trousseau 圖搜

soudain 蘇丹

moulin 木欄

bidon 必懂

marin 抹汗

tout à coup 肚打鼓

secoureur 澀谷河

limpide 藍皮的

ainsi 安息

papillon 扒皮用

lamé 辣妹

pouce 撲死

douce 毒死

douleur 獨樂呵

doute 獨特

douloureux 堵路河

pétale 被打了

pétrole 被偷了

pmé 把妹

13樓:

不會說法語,但計畫以後學

我是河南人,之前聽一些學法語的同學說,說法語的時候加入一些河南話口音會更正宗

上個月去了法國,真的有時候會有一種「咦、他怎麼說一口我完全聽不懂的河南話」的感覺。

舉例: 你說 bonjour 聽起來有點像「綁豬」

你在用河南話講一遍

反正我用河南話講「綁豬」的時候連法中國人都說我說的挺標準的哈哈

14樓:宮正

la poche

poche此處做口袋之意

本意就是口袋

讀音: la pao shi

學囊中之物C'est dans la poche的時候簡直要笑死

15樓:趙小洛

想到之前的法語外教說的乙個,發音很像,但意思不同,我來強答一波。

外教中法混血,也是20多歲的大小伙,還蠻帥的。

他說經常他跟朋友說 : Je suis chez moi ,他朋友就會賤賤的接一句 : Oui, t』es Chinois .

外教中文確實還可以,平時能操著奇怪的口音和我們用中文交流。剛認識的時候我們問他中文大概什麼水平,他說他能基本交流,但是不會寫。

本來挺正常一段對話是不是,結果乙個同學隨口接了一句:「那不就是文盲嘛」,哈哈哈哈哈哈,全班大笑,留下外教一臉懵逼。

16樓:雅安老臘肉

C'est tres chaud可以表示一件事很難做,十分棘手。直譯過來就是"這太熱了",跟四川話裡面的"太燙了"異曲同工……

17樓:青豆

1,副詞 très

用法和漢語的"太"一樣,讀音非常像!

Très bien ! 讀音:太邊~ 意思:很好!

Très chaud 讀音:太瘦意思:太熱了2,介詞 de

作用和漢語的"的"差不多,發音是一樣的!

L'auteurdece livre. 這本書作者

3,這個可能在全世界讀音都一樣

maman 媽忙媽媽

papa 爸爸

想到啥再補充~

18樓:benzene0

以前在法盟學法語時學有關衣服的單詞。有個女生讀chemise(男式襯衫)讀的比較慢,我們就聽成了」什麼意思?「,讀chemisier(女式襯衫),我們聽成了」什麼意思誒?

「。於是全班爆笑。

19樓:Alex

有一堂法語基礎課,乙個學生說話外教沒聽清,外教就問t'as dit quoi ?(學生不知道法語口語裡面tu as會讀成t'as)然後學生說:什麼?大地瓜?

20樓:小林巴黎

讀音不像,但是意思高度一致:

「a me soule」

「醉了」 (貶義)

法中國人天天掛在嘴邊的一句話,用來吐槽一切的萬能金句。

21樓:紅沙發

有次上課還在語音階段,正在講aille組合發音有個同學沒怎麼聽課,遂被抓住起來讀,結果聽到了:

大爺沒大爺

八大爺看了看冊子發現也沒毛病

Taille

Métaille

Bataille

22樓:張磊

強答一發,如果過去分詞算的話:lu

法語外教有一次上課,說了一句我們沒聽懂的話,同學幾個私下嘀咕:什麼意思?法語老師困惑地指了指自己的襯衫(chemise)。

23樓:

必須匿。

jiao~~~~

ciao————

j jiao~~~~

c ciao————

nihao!

nihao!

ciao≈≈≈≈

24樓:

Très 聽起來很像北京話裡邊的忒,意思也是一模一樣,都是「太、特別」的意思。

如果空耳一些,bon/bien 也和普通話裡的棒很像,意思也是一樣的。

所以如果你會說普通話,你就會一句法語啦(

Comment a va?

最近如何?

Très bien!太棒!

25樓:

乾杯時說的親親

嬰兒穿的連體內衣body,我丈母娘翻譯成包腚。

我女兒分不清de和「的」的區別,比如她會說「汽車de我們」。

最後跟我念:

chier chier

bouillon chier

補充回答:

nul = 膩了

26樓:啟航揚帆

竟然沒有人提Sympa。

第一次外國友人問我:est-ce que je suis sympa (我是不是很友好/友善)

我憋著笑回答:t es 三八 t es三八

27樓:大布醬

初學法語時,法盟班裡天津同學說:介詞兒似嘛意思啊?可愛的法語外教驚訝的從兜裡拿出來乙個玉公尺衝著天津同學比劃了比劃。。。

還有就是,朋友問我該怎麼誇法中國人好!我說你就伸出大拇指,然後喊:太三八!太三八!法中國人指定高興。。。

28樓:平淡的喜歡

有次學生會照常來檢查缺課曠課,新來的女外教不明白人家來是幹嘛,小聲問了一句quel cas?前排同學沒聽清,驚訝的跟我們講說女外教竟然中文這麼好!尷尬這種詞都會講誒!

29樓:傅珞貝

1. Très cool 太酷了

乙個讓我產生法國同學在說中文感覺的詞

2. Fac

在Siences Po上暑校,帶我們的小姐姐說Rue de l'Université叫成Rue de fac可以顯得自己對這裡很熟

3. 漢語外來詞

學了法語以後,發現漢語裡很多常用詞來自法語小布林喬亞 Petite bourgeoisie蒙太奇 Montage

香檳干邑 Champagne Cognac

有哪些常被讀錯的漢字的普通話讀音?

呂俊儀zoe 給大家分享幾個關於 普通話 的段子。答主是訓練語言表達以及聲音塑造的老師,所以對一些跟 語音語調 有關的事情都比較敏感,在日常生活中難免會有一些 職業病 的表現。場景一 氣氛 和小姐妹去下午茶,環境優雅適合打卡的那種。服務員小哥哥拿著選單過來說 兩位美女喝點什麼?服務員 有乙個無酒精m...

阮 的普通話讀音怎麼來的?

西東 試從閩南語的發音找一點線索吧。閩南語中的 阮 怎麼使用?有提到幾個發音,但台灣閩南語常用詞辭典也提到另乙個發音 g,這些音在閩南方言裡,很多與 元 是相通的。在漢語方言發音字典裡,阮的發音標註是有三個 阮 nguan3 阮 ngun3 阮 uan3 從古音流傳的路徑來講,中原或經福建沿海入廣東...

日語中哪些詞的讀音或用法與中國普通話差異很大,卻與中國某些方言相同或相近?

唐音 的 唐 與 吳音 的 吳 和 漢音 的 漢 一樣,並非指朝代,而是對中國的泛稱。吳音 日語 呉音 是日本漢字音 音讀 的一種,指奈良時代由遣隋使 遣唐使和留學僧從長安學習到漢音並將其帶回國之前已在日本使用的漢字音。吳音與漢音一樣主要傳承了中古漢語的特徵。一般認為吳音在南北朝時代 西元五至六世紀...