為什麼泰語高子音和低子音只能發3個調?

時間 2021-05-08 17:30:33

1樓:

我應 @桂夢圓 的要求回答此問題

@漢和漢越 的回答已經比較全面啦

考慮到有讀者並沒有音韻學知識,以下是盡量去除專業用語的普及版

首先讀者要明白的是,泰語字母是古代創造的,它是設計來標記古代發音的

古代發音是甚麼樣子的呢?

注意:不好意思桌子的音標錯了,應該是 to4

現代漢語是先有語音體系,後來才出現漢語拼音這種標音方法。所以拼音的聲調符號是完全為了忠實描述現代發音而設計的,標甚麼調就發甚麼音。

泰語原來已經有聲調符號,經過很長一段時間的發音變化後,舊調號(mai ek, mai tho)和現代聲調已經不一一對應。新的聲調符沒有舊的包袱,所以是和發音對應的。

漢和漢越答案的最後一部分,就是向發問者演示,假如漢語的聲調符號是古代就有,中間經過發音變化出現現代調的話,漢語標聲調會變成類似泰語的狀況。

明白了這一點 ,你就會明白為甚麼「前引字」現在解釋成這個樣子。

雖然它們本來是為了表達古代的發音而存在,但現在我們已經聽不到那些音,只有不同的聲調製化規律還殘留有這段歷史的痕跡。

現代人學泰文書寫,就是先學了現代音,然後學用古代字母標現代音。解釋成「前引字讓單詞發不同調」是現代人的便宜之計。

因為我們不可能這樣教泰語:

「表示新的這個mai2字,它古代發hm子音,調是古某某調。所以現代變成第2調。你看它的字母是不是很忠實記錄了古代發音呢」

(老師,你在說甚麼我根本就沒機會聽過古代發音是甚麼啊啊啊!)

2樓:

那我們就來看看古代泰語的情況吧。模擬古漢語「平上去入」四聲,古代泰語也可以這樣劃分。平聲入聲不標調,以有無尾音及尾音型別區分。

無尾音及清尾音為平聲,濁尾音為入聲。注意,短母音自帶濁尾音,除非後面另有清尾音。這也是很多初學者頭疼的地方,又要分長短又要分尾音,覺得很亂,然而看透本質後一清二楚。

(這裡還是小小吐槽一下,清濁尾音是泰語教學中的概念,語音學角度來講,正好相反。清尾音都是響音為濁,濁尾音都是清塞音且無聲除阻)。上聲調號為即第三調調號,去聲調號為即第二調調號。

沒有第四第五調調號。所以說,古泰語只有四調(這是調的分類),至於調值(聲調的高度及曲折變化)不得而知。

再來看子音。古代高中低三類子音發音各不相同,鏈結裡有,就不贅述。到了現代,高低子音的發音完全相同,一一對應。中子音依舊另成一派發音。

現在語言開始變化。古代的三類聲母和四類聲調共12種組合,不完全平行變化。這邊的第一二三四五調指的是按照中子音拼讀規則讀出的聲調。

而這些聲調的排序並沒有意義,只是在泰語發展出現在這些聲調後給的乙個順序罷了,並不是真理。

中子音平聲變成現在的第一調,上聲第三調,去聲第二調,入聲同去聲。

高子音除了平聲變為第五調之外,其餘都同中子音。

低子音的平聲同中子音平聲,上聲第四調,去聲第三調,入聲長母音同去聲,短母音同上聲。

所以發現了嗎,現代高低子音發音相同,互補一下就有所有調值,而中子音只能靠自己拼出3個調,所以現代又專門為中子音增加了兩個調號,這兩調都是近代用來音譯的。書本上講的那些規則比如前引,並不是為了拼出更多調而加入的,而是古代它和無前引的對應子音就是完全不同的兩個音(比如和前者是濁鼻音n後者是清鼻音hn),現代變成了乙個音但聲調製化不同,體現為不發音,為了方便教學,就給了乙個新名稱「前引」。這些現代新增的玩意恰恰是因循變化後產生的果,但你把它當成了因,當成了絕對的真理,這是你的糾結所在。

因為普通話中入聲已歸併到平上去且規則混亂所以不談。來看表中的字,下方是假設的拼音,表示的是隋唐時期漢語普通話的發音,表中的t=普通話d;th=普通話t;d在普通話中沒有,現代變成普通話的t或d;n=普通話n。可以看出非常規律,然而經過千年的變化後:

tai的三個字用現代普通話拼音表示為dāi dǎi dài,還蠻規律的。

thai的三個字表示為tāi tǎi tài,依舊規律。

dai的三個字為tái dài dài,可以發現很混亂了。而全濁聲母在泰語中正是部分低子音,兩者的變化都是比較亂的。

nai的三個字為nái nǎi nài。

看到了嗎,如果漢語歷來是用拼音書寫的且形式保留至今,人畜無害的外表下隱含的真相是很讓人惱火的。這還是比較善意的聲母,zh ch sh j q x這些的古聲母就更過分了,聲母不僅和聲調互相影響,聲母還和介音有一腿。

好,在漢語普通話已經發生音變後,要如何教學呢?首先給現代的四個調定個符號,第一調無調號,第二調也無調號(因為一二調在聲母上可區分),第三調調號為,第四調調號為(當然你也可以倒過來,在前在後,沒錯,就是現代泰語了)。調值分別為55 35 214 51(五度制標調,類似音階,泰語為33 21 51 45 25)。

然後就是一串規律:

全清聲母不標調讀第一調,標三讀三,標四讀四。

次清聲母不標調讀第一調,標三讀三,標四讀四。

全濁聲母不標調讀第二調,聲母發音同次清;標三讀四,標四讀四,聲母發音同全清。

次濁聲母不標調讀第二調,標三讀三,標四讀四。

是不是很熟悉?這,就是本末倒置的現代泰語教學。

為什麼俄語中很多清子音的發音像濁子音?

Eloy 我猜題主學俄語的時候發音參考了拉丁文的轉寫或者音標,然後按照英文的經驗覺得,例如 p 應該是送氣的清子音,類似英文本母P的讀音。但實際上英文音標並不完全等於國際音標,p 本來就是不送氣的,發音其實類似漢語拼音中不送氣的清子音 b,與之類似的還有音標中的 t 其實不是英文的T,而是拼音的d,...

為什麼子音不發音但好像能聽到?

你的感覺是對的。由於 b 是個濁音,發音時聲帶振動。而除阻後,聲帶仍然持續振動了一會兒,口腔又是鬆弛狀態,自然就產生了乙個母音。可能根據不同人的習慣,這個母音略有差別。 斐愚 子音的存在會影響與其相鄰的母音的音質 說白了就是共振峰頻率 比如挨著軟顎塞音的時候,連線處F1上公升而F2下降,在寬頻語圖上...

為什麼在漢語中應用廣泛的 子音 j q x 和 母音 在其他國家語言中較為罕見?

閰違 子音発音 全然稀 大量 言葉 了解 時,結論 以上 例 子音 子 漢字 発音 Liston 你確定 罕見 嗎?這個音在英語中確實沒有,但j q x是有的,只不過進行了柔化處理,你沒有識別出來而已。對應的英語子音音標是 d t 而且還增加了乙個。英語中的柔化子音還有其它的,加上廣泛存在的音變規律...