為什麼普什圖語和阿拉伯語那麼像卻分屬不同語系?

時間 2021-05-07 14:44:10

1樓:邵城

文字只是語言的載體。

如上分別是:日文、韓文、越南文、緬甸文、藏文。

僅看文字的話會認為日語和漢語最為接近。實則不然,漢語屬於漢藏語系,而日語的歸屬目前還具有爭議。從語法的角度來看,漢語的語法規則為SVO(主-謂-賓),而日語的為SOV(主-賓-謂)。

且漢語屬於孤立語,並無詞形的變化,語法規則主要由語序來體現,而日語屬於黏著語,語法規則由助詞與詞形變化來體現。

而判斷兩門語言是否為同一親屬關係主要是看語言中核心詞,韓語、越南語雖然其中有大量的漢語藉詞,但核心詞卻是不同的,越南語屬於南島語系,而韓語則和日語一樣還具有爭議。

而文字看似最不像中文的緬甸語和藏語,語言中的大量核心詞彙與漢語則具有同源關係,可以認為是從原始漢藏語分化而來的不同的語言。

2樓:毛寧

字和話兩回事。

馬來語,越南語和英語看上去都挺像,但並不是一回事。你覺得像,只是因為它們用同套字母。我愛學習,也可以表示為Wo ai xue xi,一樣的。

簡單理解,全世界就三大語言類別,印歐語基本佔了70%(包括普什圖語),剩下12%是諸阿拉伯語,18%是環中國多樣語言區。

3樓:蕾蒂齊白石

日常抖機靈(1/1)

那麼,為什麼(?)和越南語這麼像,卻屬於不同語系?

同理,為什麼俄語,哈薩克語,(用新蒙文書寫的)蒙古語,塔吉克語,車臣語以及東幹語等等這麼像,卻也屬於不同語系?

一樣,為什麼英語和索馬利亞語很像,卻還是屬於不同語系?

相反,為什麼漢語和藏語看上去並不太像,卻反而屬於同一語系?

4樓:

Wèi shénme Hànyǔ hé Yīngyǔ nàme xiàng què fēnshǔ bùtóng yǔxì?

5樓:漢志驢

漢字文化圈裡,漢語,北韓語,越南語,日語也不一樣。所以越南和南北北韓去中國化時,首先幹的就是廢除漢字。我看中東的非阿拉伯國家去阿拉伯化最快的方式就是廢除阿拉伯式字母。

伊朗你敢嗎?你敢去阿拉伯化嗎?呵呵......

6樓:小石頭

先有語言後有文字,相鄰勢力紛爭,宗教的傳播,文明交融蔓延,揚棄之後文字逐漸定型。語言可以吸收,但不大變。文字只是載體,可以變。

7樓:Suomi

語言是語言,文字是文字

英語,馬來語,斯瓦希里語都用英文本母,是同一語系麼?

俄語和蒙語都用西里爾字母,是同一語系麼?

另乙個反例,克羅埃西亞語和塞爾維亞語,前者是拉丁字母,後者是西里爾字母和拉丁字母並存(現在也有拉丁化的趨勢),但是其實是同一種語言

8樓:徐漸

Nǐ juéde wǒ shǐyòng Lādīng zìmǔ lái biǎodá Hànyǔ, Hànyǔ zài wǒ zhèr jiù chéng le yī mén Yìn-u yǔxì de yǔyán le mā?

9樓:Monstrosity

哈薩克語可以用阿拉伯字母拼寫,也可以用西里爾字母拼寫,還可以用拉丁字母拼寫,但和這三種文字代表的語系都不搭嘎,feel it?

10樓:黑之聖雷

照這個邏輯,全世界廣泛使用拉丁字母,是不是意味著大半個地球其實都是印歐語系-羅曼語族(或者,義大利語族)的天下?

語言和文字不存在絕對的對應關係,無論用什麼文字型係書寫,決定語言間親屬關係的永遠是語言本身(基於親屬稱謂、數詞、基本動作等核心詞彙),而非文字

P.S.僧伽羅文從裡到外都是一圈一圈的,泰公尺爾文則像是圓窗戶加直欄杆構成的窗格,這兩個使用的根本就不是一套文字……

11樓:衛凌貞

因為語系主要是根據同源詞、音節構成和語法等要素判斷的,而「普什圖語和阿拉伯語那麼像」,僅僅是因為雙方共享很多藉詞,以及共用一套字母表罷了。

12樓:男爵兔

阿拉伯帝國擴張和伊斯蘭教的傳播都讓阿拉伯語衝出了原本的領地。

非洲和南亞很多地方早年間只有語音沒有文字,阿語傳入後才開始用阿拉伯字母拼寫當地語言形成書面文字。

斯瓦希里語、豪薩語也都曾經用阿拉伯字母拼寫。

東幹文還用西里爾字母拼寫呢,也不能說他倆是乙個語系哇。

埃及阿拉伯語 黎凡特阿拉伯語和標準阿拉伯語的區別,以及與古埃及語 阿拉公尺語的聯絡?

Mustafa Xia 謝題主邀。簡而言之,阿拉伯語埃及方言確實具有一定的科普特語底層,沙姆 黎凡特 方言也存在一定的阿拉公尺語 敘利亞語 這兩者基本可以看成祖先 後裔語言的關係 和更早的希伯來語的底層。科普特語主要在詞彙和語序方面對埃及方言產生影響。詞彙上,例如Abu Simbal的Abu,並非標...

阿拉伯語難學嗎?

Jack Zhao 這是乙個很泛的問題。難,也不難。難,是因為它入門就很難,文字 發音 語法規則 每一項對於中文母語者來說就是不小的挑戰。不難,是因為它是規則性非常強的語言,如果掌握了規則,就會發現容易很多。所以學習阿拉伯語是開頭很難 越學越容易的過程。就我個人來說,就是乙個不斷突破新瓶頸的過程。一...

俄語和阿拉伯語,哪個更難?

Blanche Dbious 以前讀大學的時候,給我們上日語二外的老師說我們覺得日語太難學是因為我們太懶了,她說日語和法語算是小語種裡面的大語種了。然後她打了乙個貼切的比方。學英語是笑著進去,笑著出來 學法語是哭著進去,笑著出來 學日語是笑著進去,哭著出來 學俄語是哭著進去,哭著出來 高能來了,學阿...