如何理解「真正的蘇格蘭人」謬誤?

時間 2021-05-13 04:30:33

1樓:知我知行

老師:沒有蘇格蘭人會在粥裡加糖。

學生:我是蘇格蘭人,我會在粥裡加糖。

老師:好吧,沒有「真正的」蘇格蘭人會在粥裡加糖。

老師表面上是把「蘇格蘭人」說成「不在粥裡加糖」的充分條件,實際上是當成了必要條件。

按照學生的邏輯,老師給出的命題是「蘇格蘭人」「不在粥裡加糖」,即「蘇格蘭人」是「不在粥裡加糖」的充分條件;但是學生的親身經歷告訴他這個不成立,老師一定是錯的。

但如果反過來,老師的命題變成「不在粥裡加糖」「蘇格蘭人」,加上學生的條件「我不在粥裡加糖」,立馬可以推出學生不是「蘇格蘭人」,因此老師說學生不是「真正的蘇格蘭人」,這樣至少邏輯上是通的,至於符不符合現實,就不是老師(詭辯者)在意的了。

2樓:

其實就是反向扣帽子,也可以說是摘帽子的操作。

只要你說的情況不符合對方的言論,對方就直接把這個情況從他說之中摘除,而且不需要做任何的解釋。

3樓:戀塵

網路上面的辯論最為經常使用的招數之一,金蟬脫殼,出現了問題就是某某某不是真正的某某某,不了解的人們馬上就是會中計了,信以為真了。

不過,這倒也不是什麼新奇的招數了,在中國古代的時候,如果有一家人的後代子孫有做出來了什麼不好的事情,就是直接將他們給移出來了家譜和祖墳,指責他們不是自己家的後代,侮辱了自己家的門楣;同樣地,對於自己的祖宗所做過的不好的事情,也是會在家譜當中被故意地抹去的,儒家還有乙個非常好聽的名詞來形容這一種行為,叫做「為尊者諱,為賢者隱。」看起來早就是在古代的人類就是非常懂得「真主的蘇格蘭人」這一種原教旨主義的行為了,也是非常懂得給自己推卸責任的了。

4樓:碳老師

任何概念都會被挪用成字面上的意思。「真正的蘇格蘭人」謬誤也一樣。這個謬誤原本只用在沒有確切定義的情況下,即對於「他不是戶籍上的蘇格蘭人」是不適用的。

5樓:

真正的蘇格蘭謬誤指的是:

當乙個人主張「所有的A皆為B」卻遇上「A不為B」的反例時,改口主張「B這種A不是『真正的A』,所有『真正的A』皆為B。」

在這個邏輯下,已經把真正的A定義成了非B的A,所以「真正的A皆為B」是恆真的命題(雖然這句廢話並沒什麼卵用=.=)。

但是邏輯謬誤之處在於有人使用這個「真正的A」時偷換了概念。原本的「真正的A」指的是「非B的A」,但是在語境裡卻是約定俗成的「真正」之義。

舉個例子(來自wiki):

老師:沒有蘇格蘭人會在粥裡加糖。

學生:我是蘇格蘭人,我會在粥裡加糖。

老師:好吧,沒有「真正的」蘇格蘭人會在粥裡加糖。

雖然把「真正的蘇格蘭人」定義為「不在粥裡加糖的蘇格蘭人」後這句話是真命題,但是別人聽這句話的時候並不會認為只有不在粥裡加糖的蘇格蘭人才是「真正的蘇格蘭人」,這就造成了前後概念的不一致。

——————

——「粉絲都會……」

——「不,只有真正的……」

這個世界有真正意義上的蘇格蘭人嗎?

越吹越牛 粥裡加糖的不是真正的蘇格蘭人 這種斷言和 太陽永遠是黑色的 這種明顯謬誤的言論有區別麼?如果言論本身不合理,不能說服大眾,誰又在乎能不能成為老師口中的真正的蘇格蘭人。 moron5 族群邊界的劃分一直有各種各樣的標準,比如語言,血緣,歷史,文化,居住地,生活習俗等。1 這些不同的劃分方式導...

如何理解「負能量才是真正的動力」?

幸福會讓人容易滿足,趨於安定,因為心靈雞湯弱化物質的需求,最大程度的平衡了現實與理想的差距。乙個從小到大在愛與幸福中長大的孩子,就容易幸福,因為容易滿足。恭喜你,幸福是一種幸運,也是內心深處的自主選擇。而我更喜歡負能量,永遠無休止的物慾,不服輸的鬥志,慾望,攀比,不動聲色的沾沾自喜,自尊心被強烈滿足...

如何真正理解「芻狗」的象徵含義?

好好說話 芻狗 理解成草編的狗,祭祀時用的。這種解釋沒毛病。天地沒有喜好,對人沒有感情,就像人對草編的狗沒有感情一樣。不是說利用人民,沒用了,棄之一邊的說法。老子是個智者,同情人民,鄙視沒有智慧型的統治者,只會憑藉個人的喜好,瞎指揮,甚至奴役人民,滿足自己的窮奢極欲的生活。這句話裡聖人就是指統治者說...