《原神》《崩壞》英文名中的impact是什麼意思

時間 2021-10-28 07:02:21

1樓:羅欣熠

impact的詞意就是衝擊。eva中的一大設定,可以毀滅世界的「第xx次衝擊」的英文就是這個impact。而mhy的幾個創始人又都是些老二次元,eva死忠粉。

於是在設計崩壞系列的設定的時候,他們就借鑑了eva中的「衝擊」的概念——兩者都是來勢洶洶的一場災難,兩者都擁有毀滅世界的威力——然後就給崩壞起了honkai impact這個英文名,這兩個詞連一塊本身就是崩壞的意思。

然而原神這裡還加個impact,乙個是為了跟崩壞在名字上保持聯絡,增強在老外那裡的辨識度。再乙個可能也是乙個劇情上的伏筆。原神的提瓦特大陸是崩壞宇宙中的乙個世界泡,保不齊在崩壞主世界裡毀天滅地的大災難honkai impact,在提瓦特也要上演。

提瓦特的災難發生後,被外界的觀察者取了個名,就叫做genshin impact。。

2樓:835812717

碰到這種問題可以去查mhy老本家eva

然後你會發現公尺忽悠作品的設計全部參考了eva,包括xx次衝擊(就是這個impact)

為什麼原神的英文名是genshin

伊洛 Genshin impact God henshin impact。神,變身,衝擊 影響。直譯為可以變成神的力量的衝擊,意譯為神的原力衝擊。符合官方在劇情中給出的原神解釋 擁有神之瞳的人有機會成為神,他們被稱為原神。主要原因是 原神 是自創新名詞,只可按其實際意思翻譯。如果是像 西遊記 這類世...

如何看待「崩壞3」英文名為Honkai Impact 3rd而非Houkai Impact 3rd?

k1mlka 贊成孤月卿城答主的解釋。公尺哈遊日語水平不高,半吊子日語的說法不可取,顯然他們是有意的。不論是Honkai Impact or Houkai Gakuen Houkai Impact 都是正確的。官方說是什麼名字就是什麼 從字面意義上翻譯Honkai is an energy of d...

中文名如何自然的譯成英文名?

蔚蔚果 正式的中文名英譯就如同你的護照上那樣寫的,漢語拼音原文搬運即可,也是世界各國姓名翻譯的通例,只要有字母表述的直接轉寫即可。如果你出國或是有英語交流需要,拼音發音按英語習慣易讀的和接近原音的就用拼音,至於xing這種難讀的,fang這種意思不怎麼樣的,還是改成sing之類相近讀音或是自行另起乙...