如何理解句子I could come live here?

時間 2021-06-16 07:42:31

1樓:凱恩德

你好。因為,這是俚語,尤其美國俚語中,come 後常省略 and 或 to,如:

《英華大詞典》Come (and )see me = Come to see me. 來(我家)玩呀。

could 可以換成 can,表示一種 「客觀上」 的可能,但 can 比 could 可能性大,如:

Most accidents in the homecouldbe prevented.(這裡用可能性小些的 could,因為這種的意外事故是沒有完全的把握的,只好用 could 表示有些可能吧)

(福建卷)It is usually warm in my hometown in March,but itcanbe rather cold sometimes.(這裡用的是 can,因為句中有 usually,所以語氣肯定些,說明已成每年三月份的一種基本的氣候規律了)

以上僅是我個人的積累與看法,願能對你有所借鑑。

如何理解這個 的句子

oldoil 這個兩種可能都有。一般來說應該表示 兩三年前已經看過了 因為有 表示過去的經驗 經歷對現在依然有影響,其結果還存在。這個用法是 的用法之一。按常識推斷,一般很難理解為從三年前一直看到現在。 Aurami 該句中 的用法是結果體,結果體有兩個特徵,分別是動作完成和狀態持續。而表示動作完結...

老人與海中的這個句子如何理解?

arco 原文 Tomorrow is going to be a good day with this current,he said.Where are you going?the boy asked.Far out to come in when the wind shifts.題主的這句話是...

如何翻譯這一句複雜的英語句子,理解句子的結構?

扔掉新概念 你怎麼背的單詞就怎麼翻譯,翻譯不出來就是你沒有背單詞,看不懂句子只有一種可能就是沒有單詞量。不要號稱自己有很多單詞量,看不懂句子就直接體現了你是不是真實的單詞量。看不懂就是掌握的不咋滴。希望你不是那種倔強的。遇上太多的人非常倔強,就是不服自己沒有單詞量而學不會英語。 崔劍亭 問非語 Lo...