《殘酷的天使綱領》的中文版為什麼被這麼多人吐槽?

時間 2021-05-31 23:33:24

1樓:繁星之下

在談這個問題之前,必須先回顧一下遼藝慣用的翻唱風格:

《華斯比歷險記》英文主題曲:

【動畫】【華斯比歷險記the.adventures.of.teddy.ruxpin】【ED1-65全集】【英語無字】_嗶哩嗶哩 (゜-゜)つロ 乾杯~-bilibili

《華斯比歷險記》遼藝國語版主題曲(注意首句押韻):

華斯比歷險記 (特迪歷險記) 播出版 OP ED_嗶哩嗶哩 (゜-゜)つロ 乾杯~-bilibili

《機動警察》TV版第4集原版插曲(請快進到末尾):

【BDRIP】 機動警察 「TV+OVA+劇場版」FIN_嗶哩嗶哩 (゜-゜)つロ 乾杯~-bilibili

《機動警察》TV版第4集遼藝翻唱版插曲(同樣快進到末尾):

遼藝國語配音機動警察第04集EP04 不完整_嗶哩嗶哩 (゜-゜)つロ 乾杯~-bilibili

發現什麼了沒?

遼藝很喜歡用美聲唱法翻唱!

而且那個年代國內也存在大量美聲唱法的兒童歌曲,所以遼藝把《殘酷天使行動綱領》翻唱成這個樣子是沒什麼奇怪的。

再說遼寧藝術劇院本來就是搞舞台劇出身的,當然用美聲唱法。《光能使者》和《四驅兄弟1》的國語主題曲爭議少,那是因為請的是當時的流行歌手演唱。

2樓:少俠好走位

中文版聽起來開口脆,實在是很難聽,跟妖怪一樣,而且一樓你確定你聽到的是:勇敢的少年啊快去創造奇蹟而不是勇敢的少年啊快起床找唧唧? 所以被各路英雄所嘲笑~

為什麼沒有中文版的《塔木德》 ?

Vip80755 首先 塔木德 它不是一本書,它是一櫃子的書。猶太人,也沒有多少人能讀完的,能讀完一遍的人,那都得請客吃飯,那比結婚還隆重咱們再談能不能致富這事兒,目前翻譯了一小部分,是一位在以色列教書的張平教授,花了10年時間,預計按這個速度翻譯完要200年,已翻譯部分的文章目錄,主要是猶太教的律...

Nintendo Switch 出中文版的可能性如何?

書院清池 短期之內不會出中文即便是中文遊戲都已經製作出來也不會拿出來買。因為產能不夠 日本買switch都要搖號 如果機器有中文系統有大量中文遊戲日本玩家就更買不到機器了也許你會說賣給誰都是賣啊 但是遊戲機是指著遊戲軟體掙錢的 但是 既然現在跑不動就先把嘴邊的肥肉吃了吧而且肥肉還更好吃產能這個問題可...

為什麼微軟的Windows 10中文版需要自帶中文路徑?

number99 問題不是出在 使用者 資料夾,如其他答案所說,使用者 只是個別名,真實名稱是 users 如果你遇到中文路徑問題,可能是你設定了中文使用者名稱。如果是專業版,你可以新增乙個英文名管理員賬戶,以後就用英文賬戶來登入系統可以解決大多數問題。如果是家庭版,那就只能重灌系統或者使用品牌機廠...