在使命召喚這一類模擬真實戰場環境的遊戲中,玩家心理狀態的變化是否符合真實戰爭中的情況?

時間 2021-06-01 11:38:44

1樓:胡藝蕭

戰爭遊戲可以盡量讓玩家帶入到戰爭的環境中,讓玩家輕微感受到戰場的情緒但是這個輕微程度,可能只有1%

部分地方會高一些,比如戰友的死亡,但畢竟不是真正的出生入死,感覺上還是會差些

一些地方幾乎低到可以無視的地步了,比如從你耳邊飛過的子彈

2樓:江蔣薑醬

使命召喚等只是第一人稱射擊類遊戲,武裝突襲才是在模擬真實戰爭,隊伍前進幾公里都遇不到敵人,遇到了你根本看不見敵人在哪,但是你敢站出掩體外就有可能被打成篩子。你能做的基本就是找到空擋探出乙個腦袋,跟著隊友對著幾百公尺外的一片樹林傾瀉子彈,等到無線電裡指揮官告訴你目標清除

3樓:黃金之風

……這種問題也能問出來。

戰爭和戰爭遊戲,完完全全兩碼事好嗎!

心理層面,戰爭讓人厭惡,讓人恐懼,讓人害怕,讓人絕望,沒有人願意端起槍,包括所謂的老兵,沒準天上乙個炮彈就掛了,生命都無法保障。

戰術層面更不用說了,你玩玩武裝突襲3就能體會一二,很多時候走走路就死了,死了又要重新走,平常打FPS的經驗基本無卵用,這還只是遊戲。

如何看待大學中的這一類人

其次,他那個年紀的理解是片面的,只有經歷過 體驗過 掙扎過,沒有經歷經驗沒有發言權。那只是他獲取別人的資訊。他只是隨口借用,只有對這個世界極度失望的人才有這種感覺,除非女失戀 家庭破碎 抑鬱症 絕症等人世間最悲慘的事,不然沒有可能說出這種話。是故意裝做成熟的幼稚心理。最後,成熟是一種無奈,也是一種機...

為什麼感覺在方言環境下很少說 謝謝 這一類的詞彙?

不會啊,中國方言那麼多,你用的祗是其中乙個。贛語撫廣片 多謝汝 to tshia nie 勞駕汝矣 lou ka nie i 四川。道謝 用於客人離開時對主人說。那就道謝咯 二天隨便好久又來嗨 難為 用於感謝別人幫自己忙。哎呀難為你了 冇得事 ong存在 imsocube 吳方言有 xiaxia 不...

叔叔阿姨這一類稱謂在英語中會不會讓人引起誤解?

球石傳說 首先,uncle之中中國人所以喜歡這麼叫,是為了套近乎,文明點說是為了表現禮貌。老外的話,比較較真,你這麼說,估計他就當真了。而且不理解其實你只是表示尊重長輩。以前我在美國讀書的時候,有一次,朋友邀我去他家玩,開門的是他媽。我想喊阿姨,就是anut。結果覺得不妥,我又想喊Mrs 結果不知道...