通用的口譯速記符號有哪些?

時間 2021-05-06 18:09:42

1樓:戴允欣

林超倫的太個性,口譯筆記實戰就像是看原文在記聽的時候即使照抄都抄不過來。像第一名的答主那樣有層次就行。符號因人而異。推薦韓剛的入門筆記法什麼的。理念的符號和理念都不錯~

2樓:

感謝現在唯一的一位同僚。已經說得很好了,尤其是最後說到三分筆記七分腦記,實在是精髓所在。我自己是從來沒有系統地學過筆記法,筆記也沒有那麼好看,以夠用為主,基本上是漢字圖畫和線。

可能和別人的體系稍有不同吧。主要是我做交傳絕大多數靠腦記和背景知識提取,筆記只是記憶機關,也因此不在乎具體資訊,而在乎是否能夠引起我對這個資訊的回想和提取。

一般說起來,漢字記的是對等概念,一般都是術語必須對等翻譯過去的。這種錯不得,乙個字的變化內行聽起來少則不舒服,多則意識到翻譯水平欠火候。漢字的另乙個功效是用作記憶機關,尤其是腦子累的時候,已經無所謂用什麼做機關了,劃線又容易亂,就用聽到的那一句的第乙個字或者代表性的詞。

圖畫主要是抽象概念和故事。 尤其在演講人喜歡舉例子講故事的時候,圖畫非常有用。有一次一位同行看到我的筆記本,說「你記得好少啊,都是簡筆畫」。

我想說——其實我知道我畫畫水平很爛。。。

線主要的功能是標定聯絡和分割。這個簡單,不需要多說。但有一些邏輯關係,例如轉折,讓步,對比,遞進,這些差別太大,不能全部混用。

所以也會有一些特定符號,例如我的雙豎線一般就表示讓步。

這些東西都是因人而異,真的沒什麼參考價值,寫出來是為了讓題主能夠對口譯符號有個更全面的觀感,正如 @趙一方所說,不能迷信筆記法的重要性。筆記是建立在理解和記憶之上的,但是每個人對資訊的認識理解記憶加工差別都太大了,此人之藥彼人之毒。所以探索適合自己的方法比較好。以上。

葡語口譯有哪些速記符號 怎樣練習?

語翼Woordee人工翻譯平台 口譯速記不是照搬原文,而是利用簡單的符號完成瞬時記憶,對口譯工作提供記憶的輔助和補充。本人葡萄牙語翻譯,在國外專案工程翻譯,經常會遇到口譯工作,例如監理業主開會 陪同商務等,在翻譯工作中,記錄分為腦記和筆記,速記是一種特殊的翻譯技巧,掌握由速記符號組成的速記語言在口譯...

有哪些可愛的符號?

他眼裡有星星 晚安 s.近日欣喜 z 奶寶 遛彎日記 藏不住的開心 s 宵夜 是夥伴 我來擁抱冬天啦 小時光 今日蓋章好評 Rainy day 一日一食一記 吃.喝.玩.樂 Life u 34 cp 麓海 投降天啊 哈羅4 哈 玩手機賽高 快來碎覺 讓讓讓讓 誒叫我?o 哎呀呀 甜u 有!想你血萌 ...

有哪些快速記憶方法?

牛頭 記憶宮殿十分鐘速成 牛頭記憶詞典 記憶術 一 把不好記的材料加工成好記的形式。二建立回憶的線索,並及時複習。它包括加工資訊的壓縮法與轉碼法,以及建立與複習記憶線索的串聯法 定樁法與複習法。資訊的加工,把不好記的資訊處理成好記的。包括 壓縮法與轉碼法。牛頭記憶詞典 壓縮法 用區域性代表整體,化多...