為什麼新標準日本語詞彙表中有的單詞有漢字卻不寫出來?

時間 2021-05-30 17:40:34

1樓:美乃滋醬

其實我覺得只是方不方便的問題,有些漢字對於日本人而言其實是比較難的,就像你有時候想起來乙個漢字,但突然不知道怎麼寫了,就姑且先用拼音代替了一樣。

舉些我在日本學習生活中見到的情況:

1.進捗這個單詞

這個單詞其實日常生活中還用的蠻多的,但是一般日本人寫起來都是「進ちょく「,原因嘛,就是第二個字比較難記啦……

2,在日本飲食店裡,這樣的情況更為多見,諸如」山芋「,就寫作」山イモ」或者乾脆「ヤマイモ」。

還有許多這樣的情況,就不一一枚舉了。個人覺得是時代下,語言順應方便而導致的。

但話又說回來,我的導師,在郵件中,「沢山」、「勿論」這樣的單詞也是經常出現,所以,語言怎樣使用,只要不會太過於「超前」或「古老」,能夠傳達意思,那麼作為交流的工具,其作用就具備了。

2樓:

漢字和假名其實是互為分隔符的作用。勿論當然可以寫成漢字,如果一句話一直都是假名需要分隔,就會寫成漢字。或者是文章開頭,看作者想要表達的。

3樓:rrr

因為非常用漢字通常是不會特意寫的,而且日本人日語學習邏輯是先假名後漢字的,你看日本小學生的作文那清一色全是假名,越高年級才會有越多漢字,所以新標準日語初級教材也傾向於假名

4樓:青海裡皮蓬

沒必要,而且日本也不是只要有漢字就寫漢字的。

我舉幾個例子

迂迴 う回

面板皮フ

這是日本街頭很常見的寫法,漢字詞尚且如此,更不要提原本就是固有詞的もちろん了。

5樓:帝京日語宋老師

因為日語的特殊性-不寫漢字也能交流,也算是正確。不像中文,你如果寫不出漢字用拼音代替的話那就有點恥ずかしい了。所以很多日本人在寫不出漢字的時候直接就用假名了。

當然,日本中小學也會學習常用漢字,在日本也會有【常用漢字表】這麼個東西,規定了在交流中哪些是該寫出來的哪些是不需要寫漢字的。

在日語的教材,中國編的很多教材也是,一般會參照常用漢字表,沒在上面的一般也不會補充這個單詞的漢字。從這一點來講,確實加大了中中國人學日語的難度,因為有漢字了我們可能更好理解了去記憶。

我們一般在講課的時候為了方便學生記憶,是要給學生補充一些單詞的漢字的,當然只是為了形象記憶,而不是說必須要讓學生記住。

比如「うるさい」是不會寫漢字的,但在學這個單詞的時候我一般會補充說這個單詞可以寫作「煩い」這樣一來很多學生都會覺得這個單詞好記了。甚至這個單詞我還會給學生補充另一種漢字的寫法「五月蝿い」,然後再問大家,你們覺得五月的蒼蠅是不是很煩?這樣就更形象了。

當然看時間,也有可能講到中日某些漢字的不同寫法。

我們做資料的時候也會把某些漢字特別寫出來,方便學生記憶。比如副詞,一般是不用漢字的,但是我們做資料的時候會把副詞的漢字補充出來,這樣一來副詞也就沒有那麼難記了。

網上隨便一搜就可以搜到這個表了。

比如日本文化廳日語常用漢字表

6樓:

因為日本人首先是把詞彙對應假名,然後再根據日本人的傳統習慣,加上實用性(歧義,複雜程度之類的)的考量,再決定哪些單詞用漢字表示。

所以,他們不常用的詞語的漢字詞表達便不會被寫出來。

中中國人的基準字元是漢字,日本人的基準字元是假名,這個一定要搞清楚。

個人認為,勿論這個詞寫出來了反而可能會有歧義,給人在否定這句話的意思,但實際上是在強烈肯定。

7樓:

因為在實際使用時不常用,所以教科書當然沒有必要寫出來以免學生濫用漢字寫法。

體量大一點的詞典還是會把這種生僻寫法標出來的。

8樓:海外之窗日本留學工作室

這些漢字太過書面了,而且如果沒有和他相同假名書寫的單詞的話,一般不會寫作漢字的,漢字主要是為了區別相同發音的不同意思。

而且繁體字寫出來都要好久呢。幾個平假名不是唰唰唰的事嘛~不存在歧義的情況下多方便呀!

9樓:lenin

你繼續學下去會發現找不到英語法語德語義大利語西班牙語葡萄牙語等等等等原型的詞彙都有漢字。

哦其實它們也有漢字

タバコ菸草

クラブ倶楽部

10樓:

簡單點,因為這些都是和語詞且都是助詞,沒有必要寫出漢字的「實」來。其實你自己也可以想一想:當你看到勿論、折角、兎に角、沢山、盡、尚更,這些漢字的表意功能真的能幫助你理解語言含義嗎?

再想一想:「みたいだ」為什麼不寫成「見たいだ」,類似「という」這種詞為什麼有時候可能寫成「と言う」,但更多時候又不寫漢字?當不寫漢字的時候,這裡「言う」這個動作真的做了嗎?

還有「いるある」,「吾輩は貓である」為什麼最後沒有用漢字?

11樓:

快學到N2了才知道真的有點。。。

日本人日常也是もちろん比較多

還有沢山、五月蠅い、我盡之類的也是用的假名比較多都用漢字過於書面了

不學習新標準日本語高階上下冊,而直接學習N1的備考課程合理嗎?

Frok 看純日語字幕的 半澤直樹 閱讀就飛了 看不帶任何字幕的 Legal High 聽力就飛了 日語綜合水平到了,最終都是刷兩套原題而已,水平不到,教材且費力。 日本語教師 大東 大丈夫 思 申 訳 実際 方法 學 決 道筋 N1 語彙 文法 長文 理解 受験重要。新東方 方 従 先生 地道 N...

新標準日本語學到第幾冊可以達到考N2的水平呢?

日語 以新標準日本語對應的話,中級下冊學完即到N2水平。每個語言基礎都要打好,因為學習內容是階段來的,如果前面內容未吸收,學到後面會比較困難,建議從頭打好基礎。 中級學完基本就可以了。不過還是得認真學的,把知識梳理清楚來,畢竟新標日的知識點很亂。學完就是能過的,當然,基本得掌握中級裡面的知識,否則只...

為什麼標準日本語初級裡一些詞語沒有漢字形式?

青海裡皮蓬 我是不太理解標日的蜜汁漢字書寫標準。有許多日本漢字寫的多的單詞只給假名,有許多日本基本不寫漢字的倒是都寫了漢字 這點在文法裡尤其明顯 所以最簡單的方法是 都記漢字 至於 這個問題,是經常迷惑的乙個問題,他不讀a,而讀nga,怎麼發呢,你先發ang這個音,然後把頭音a吃了,然後用剩下的尾音...