古代日本南韓,為何要使用漢字?

時間 2021-05-29 22:34:39

1樓:朱雀牌薄荷糖

整個東亞文化圈除開中國,都是只有語言沒有文字的尷尬曾經一直籠罩在日朝中南半島各國的頭上。朝貢體系給漢字的普及鎖上了一把高質量的差速鎖~喵(ω`)所以你就多多少少能夠摸到一點頭緒了吧親

2樓:朱利安

南韓直到世宗大王發明訓民正音之前,都是沒有自己的文字的,但是訓民正音的目的,主要是為了普及識字率,讓更多下層人民能夠識字,因為漢字學習真的是太難了。所以南韓的貴族階層,依然是用漢字。

日本在自家文字的創立方面,遠比南韓進步,早在平安時期,日本人就借用漢字的讀音,發明了萬葉假名,但是萬葉假名的使用難度非常的高,於是在這個基礎上,日本人很快的創造除了平假名和片假名的假名文字,並利用和漢混淆文的問題,迅速在日本全境推廣,這就是我們現在看到的日語。

但是儘管日本無論是上層貴族還是下層百姓,都是在廣泛的使用假名文字,但是在公示文書時,仍然使用的是漢字,漢文的修養高低與否,是衡量乙個貴族文化水平的直接標誌。

產生這樣的現象的原因,是因為當時的漢語,在東亞乃至於東南亞地區,屬於通行語言,有點類似英語在現在世界中的地位。那麼國與國之間的交流時,使用漢字是必須的,也因此日本和南韓在古代都非常重視漢文的修養。

不知道這樣的回答,是否能解答你的疑惑

分割線日本有一門學問叫做漢文,這門學問至今依然保留,是日本學生在學習國語時的必修內容,大概就是這個樣子的。

為何南韓去漢字較之日本徹底?

eska 1.因為韓文書寫系統裡漢字只有音讀,大多數漢字對應乙個讀音,固有詞不用漢字表示。而且漢字詞和固有詞差別明顯,兩者混淆的可能沒那麼大,混淆的大多是同音的漢字詞 一般情況下也沒那麼常見,根據上下文大概總是能看出來的,畢竟 古寺告辭古史故事苦事 同時出現的概率基本也相當於 施氏食獅史 了 所以有...

恢復使用漢字?南韓人又爭起來了,日本網友也呆了

小汙咪 可以吃點自己喜歡吃的東西壓制住,或者戴口罩什麼的掩飾不良反應,因為你不想被領導知道嘛。等穩定後還是要告知的,讓領導早有心理準備,大不了就是不器重你,都是打工的,你看錢就好,自己的娃健康比什麼都重要。 zlyxch 以前在公司也遇到過剛入職就懷孕的同事,那個時候年輕,我那個同事懷孕後特別囂張,...

古代南韓人是用什麼讀音讀漢字的?

樂橙 在1443年以前,北韓書面上通用的是漢字,就是說他們的書,信等等只用漢文本,那就是他們僅有的文字,當然確實是借鑑中國的文字,但是那些漢字的讀音卻不是我們現在念的讀音,而是他們獨有的韓語音。就是說用漢語來寫字,但是沒有學會漢字的發音,所以仍舊沿用他們本國用的韓語音來念,比如書上寫 百姓安居樂業 ...