疊詞為什麼會有美感?

時間 2021-05-11 21:16:50

1樓:英語肌肉痠痛

自我感覺吧。要是讓英中國人按照漢拼音來讀,他們會感覺有點彆扭。因為,漢字的母音都是中長音,沒有短母音,而英單詞的短母音是必須靠腹部才能發出地道的爆破音來的。

所以,我們的中長音發音肌肉才會感覺舒服,老外可不這樣認為。

2樓:鹿與魚與語與愉

四川人:李日媽四不四鍋憨寶?哈(傻)搓搓勒,日李瘟勒鍋仙zen板板,辭點兒青菜顛顛兒,豁點兒流杯杯兒,才好贓鍋子!

天天只曉得辭肉嘎嘎,辭了就且睡告告,光贓膘,李再贓胖點嘛,顯得李雀o雀o兒咪咪小一鍋,以後啷個早婆良?李不是才嗦李想生孩子娃了的蠻?還想抱到娃兒喂莽莽。

李喂個卵雞兒,辭早變胖娃兒。不跟李兩個嗦了,我切早我婆良咯,我套套兒呢,李看到莫得?

3樓:歸空

喜羊羊,美羊羊,懶羊羊,沸羊羊,慢羊羊,軟綿綿,紅太狼,灰太狼~~別看我只是乙隻羊~~

跟著唱出來了的請承認疊詞的朗朗上口……

這就是疊詞的魅力……

4樓:Siuleenomay

兩首粵語經典

《石頭記》

看遍了冷冷清風吹飄雪

漸厚鞋踏破路濕透

再看遍遠遠青山吹飛絮

弱柳曾獨醉病消瘦

聽遍那渺渺世間輕飄送

樂韻人獨舞亂衣鬢

一心把思緒拋卻似虛如真

深院內舊夢復浮沉

一心把生關死結與酒同飲

焉知那笑晏藏淚印

絲絲點點計算

偏偏相差太遠

兜兜轉轉

化作段段塵緣

紛紛擾擾作嫁

春宵戀戀變卦

真真假假

悉悲歡恩怨原是詐

花色香皆看化

《似是故人來》

同是過路同做過夢,本應是一對。

人在少年夢中不覺,醒後要歸去。

三餐一宿也共一雙,到底會是誰。

但凡未得到但凡是過去,總是最登對。

台下你望台上我做,你想做的戲。

前事故人忘憂的你,可曾記得起。

歡喜傷悲老病生死,說不上傳奇。

恨台上卿卿或台下我我,不是我跟你。

俗塵渺渺天意茫茫,將你共我分開。

斷腸字點點風雨聲連連,似是故人來。

何日再在追何地再聚,說今夜真暖。

無份有緣回憶不斷,生命卻苦短。

一種相思兩段苦戀,半生說沒完。

在年月深淵望明月遠遠,想像你幽怨。

留下你或留下我,在世間上終老。

離別以前未知相對,當日那麼好。

執子之手卻又分手,愛得有還無。

十年後雙雙萬年後對對,只恨看不到。

十年後雙雙,萬年後對對,只恨看不到。

5樓:崔嵬

說道疊詞就想到越劇《斷腸人越想越斷腸》這一段月蒙濛濛月色昏黃

雲煙煙煙雲照奴房

冷清清奴奴亭中坐

寒淒淒雨打碧紗窗

呼嘯嘯千根琅玕竹

草青青幾枝秋海棠

烏咽咽奴是多愁女

陰慘慘陰雨痛心傷

薄悠悠一件羅紗衫

寒凜凜不能暖胸膛

眉戚戚抬頭天空望

眼忪忪滿眼是悲傷

氣悶悶有話無處說

孤伶伶身靠欄杆上

靜悄悄一座後花園

一陣陣細雨最難擋

可憐奴氣喘喘心蕩蕩

嗽聲聲淚汪汪

血斑斑淚滴奴衣裳

生離離離別家鄉後

孤單單單身在他方

路迢迢遠端千萬里

渺茫茫不見年高堂

虛飄飄逼我走上黃泉路

倒不如讓我早點見閻王

只聽得風冽冽冽風風淒淒

雨霏霏霏雨雨濛濛

滴鈴鈴銅壺漏不盡

嗒啷啷鐵馬響叮噹

篤嚨嚨風吹簾鉤動

淅瀝瀝雨點打寒窗

叮噹當何處鐘聲響

卜隆隆更聲在樓上

多愁女犯了多愁病

斷腸人越想越斷腸

6樓:

小貓,小雞,小狗,小豬幾個小朋友在一起玩耍。

小貓說,我媽媽管我叫小貓貓。

小狗說,我媽媽管我叫小狗狗。

小豬說,我媽媽管我叫小豬豬。

小雞說,我再也不跟你們玩啦!>_<

7樓:Nirvana思矣

真的!老有魅力了!

一男人和他的北京媳婦抱怨:「你看人南方萌女孩說話就是好聽,後面都帶個重疊的字,吃飯飯、睡覺覺、搽香香、要抱抱,聽著多舒服!」

北京姑娘不屑的白了丫一眼:「就這些我也會!」

這男的懷疑的看著姑娘說:「你也會?說來聽聽?」

姑娘:「別逼逼!」

8樓:

疊詞有一種纏纏綿綿的感覺,像絲絲縷縷的媚眼,酥酥軟軟萌到骨頭裡,讓人覺得,哎呀,好羞澀,捂臉~

細細的雨兒濛濛淞淞地下,

悠悠的風兒陣陣地刮,

樓兒下有個人兒說些風風流流的話,

我只當是情人,不由得口兒裡低低聲聲地罵。

細看他,卻原來不是標標緻致的他,

嚇得我不禁心中慌慌張張地怕。

當初看《書劍恩仇錄》,就被這首小歌深深的迷住了,一直念念不忘。那天逛完浣花公園,閒得無聊,也偷偷模仿著來了一段:

昏昏沉沉的餘暉,慵慵懶懶地漫

輕輕巧巧的風兒,細細微微地散

抓不住的黃昏,像溫溫柔柔的眼,

稍稍一碰就慌慌張張地亂

觸不到的夕陽,如風風流流的臉,

偷偷瞅一眼也心心念念地軟

切不可貪戀天色未晚,匆匆離開這陰陰森森的浣花園以免被那幽幽怨怨的魂兒,嚇破了膽

9樓:胖癟

知乎搬運工……貢獻一發……

孔子見老子。孔子問:您最近可好?

老子說:不過爾爾。孔子問:

您的學問研究得如何了?老子說:陳陳相因,不甚了了。

孔子說:聽說您還給人講課?老子說:

以其昏昏,使人昭昭。孔子一聽,老子是高人啊,每句都是疊字成語。於是孔子說:

願與君飲酒暢談!老子說:咦,我的杯杯呢?

10樓:陳立裡

世界紛紛擾擾喧喧鬧鬧什麼是真實

為你跌跌撞撞傻傻笑笑買一杯果汁

就算庸庸碌碌匆匆忙忙活過一輩子

也要分分秒秒年年日日全心守護你

至於為什麼,我想大概是因為我愛吧,你喜歡的話,他說什麼都是美的。

11樓:李爽

題目是疊詞為什麼有美感,回答大部分是因為疊詞有美感-_-#那麼髒兮兮亂糟糟洗洗臉刷刷牙打打遊戲彎彎曲曲昏昏沉沉也有美感嗎?

可見美感並不是疊詞的主要特徵,強調才是。

(也是考慮要不要學語言學。)

12樓:荏苒

個人覺得有幾種情況,乙個是詩詞中加深語境畫面感,比如「漠漠水田飛白鷺,陰陰夏木囀黃鸝」;乙個是音律的重點,記得有朋友問,那些不太好起名字的姓怎麼辦,我覺得用疊字會有轉移重心的作用;再有就是童趣的感覺,這個還真得限制在某些年齡之內,不恰當的裝嗲賣萌是可恥滴~~

13樓:Oceane

美感是因為疊詞語義和語用上都呈現出細微、重複、延綿的特色,而為什麼要用疊詞,我覺得至少有這麼幾個原因。疊用一是為了話語清晰,漢語詞的音節太短(古漢語一般乙個字,現代漢語一般就是兩個音節,常用詞中單音節的比例很高),音節的多少跟歧義的可能一般是反比的,二是語義的精細化,二是符合時間象似性的基本原則,用時間長度(音節增加,時間增長)隱喻情感宣洩,四是詞語摹狀化,個人猜測,漢語的詞,其他條件不變的情況下,單音節/單個詞傾向於範疇的概括(N、V),多音節/重疊式傾向於特徵的描寫(比如:他喜歡冷清~?

他喜歡冷冷清清)。

唔...瞎想。

14樓:茉茉

補充乙個動名結構的現象,覺得也挺美:

畫畫、數數、對對、勾勾、團團、蓋蓋、點點、圈圈、捲捲、扣扣、彎彎,等等。

其中第二字都是名詞,讀的時候要加兒話音,以區分不做動名結構時的情況。

15樓:龐晨瑤

我覺得還有乙個原因,就是疊詞是比較中國化的表現方式,比如在英語中就很少出現疊詞。這就賦予疊詞中國式的文化底蘊,讓我們能讀到源遠流長的中國話語。疊詞在詩經中就以及大量運用了,可見他的歷史綿長。

悲劇為什麼會有美感?

快樂一劍飄 正好最近在看美學導論,悲劇是屬於悲下的分類。也就是先有悲,後有悲劇。那麼悲是怎麼引起的呢?主要是人做為主體有意識到自己的侷限,主體產生卑微感,放大客體的存在,然後主體被動接受這種感覺,從而產生悲。但悲劇有不同,悲劇是在悲的基礎上,利用 劇 的手段,表達對悲不接受的反抗。 這也是我一直在思...

為什麼覺得惆悵自帶美感?

Spencer 在我的認知裡,生活狀態可以分為三種 快樂的 憂鬱的 不鹹不淡的。對於快樂,發自內心的快樂很難,偽裝快樂卻很簡單。不能引起共鳴的談笑自如,只能算外交辭令,總給我隔靴搔癢 在半空中搖搖晃晃不能落地的感覺,回味時反而有的時候有種可怕的空虛感 對於憂鬱,發自內心的憂鬱一般都清醒而真實,即使覺...

為什麼日本文學看起來有種美感?

感覺有些回答過激了,我猜以題主的審美觀念,應該也不會覺得中國文學不美的。題主的問題集中於為什麼覺得日本文學美,而歐美文學不那麼美。我感覺周圍的人有這種感覺的不在少數。日本文學對中國人來說,有一種特有的熟悉感和神秘感,這是我的看法。才疏學淺,不敢展開了。 感覺還是語言翻譯的問題,日語又源於漢語,文化也...