非漢語母語者說漢語各自有怎樣的特點?

時間 2021-05-11 16:06:15

1樓:mldee98

新疆人貌似都不分前後鼻音

同學講過乙個經典的故事

她姐姐是中文系的,在宿舍問室友借詩經(jing),詩經就放在室友床頭,結果室友翻下床從櫃子裡抽出了濕巾(jin)給她。。。。

--------這是個開場白--------作為乙個民考漢,母語哈語。哈語口語能力的巔峰期停留在了小時候,經常能聽到姥姥姥爺回憶我三四歲在桌子上邊唱邊跳「sagendenba sagendenba"(哈語金曲)。後來上漢語班,家裡也沒規定必須在家說哈語,所以哈語能力一點點下降,到如今,大家都說我說哈語的口音非常的奇怪。。。

家庭對話也是我說漢語爸爸說哈語。基本聽力沒問題,但是說到一些詞語還是聽不懂。羞恥啊簡直。。所以最近在認真的學哈語了。

母語說得好,萌妹跟著跑。

2樓:

好吧我知道了,方言算強答,方言屬於漢語。

閩南人。。。

因為地緣因素,閩南人第一母語一般都是閩南話。

而且胡建人講話 f 和 h 昏(分)不清cǔ,不喜歡花(發)翹sě音。所以閩南人也有這種全省通病。

現在呢,大部分幼兒園,小學在學校都要求講普通話。路上跟粑粑麻麻港閩南語,跟小盆友港普通話。趕腳怪怪滴。

反正我是覺得我的翹舌音很奇怪 _(:3」∠)_說乙個見到的。

東南亞,比如新加坡人在對話中夾雜很多種語言,潮州話,福建話,國語,英語,馬來語。所以新加坡人很日常聊天難聽得懂。

3樓:

我是乙個少數民族,六歲之前漢語很差,從聽得懂逐步過渡到說的清楚用了兩年。

1到4歲沒人教我漢語,因為小時候生活在少數民族聚居區,周圍都說彝族,沒有漢語環境。

5歲後進入城市,開始了漢語學習。

據我媽說,我一開始是非常討厭去幼兒園的,剛送到班裡,我就哭著喊著回家,也不願意去聽漢語。後面,我媽拿我沒辦法,讓我爸強制把我送到幼兒園,開始了我磕磕碰碰的學校生活。

幼兒園上了一年大班,一年學前班。大班之後就能聽懂了,學前班之後完全能夠流利使用,然後小學一年級就開始正常的書寫了。

這是漢語學習過程。

我最先學會的是普通話,然後才是方言,住在雲南嘛,方言也不難懂。我並沒有奇怪的口音,偶爾想逗比一下才會說那些口音。但是,我的彝族同胞們大多數說話都有比較奇怪的口音,音調製化,字音發不清等等。

因為自己目前學習的就是發展與教育心理學下的認知發展與學習的跨文化研究方向。所以對這種現象有一定的看法。

語言研究裡面一般將15,16歲之後才開始學習第二語言的人稱為晚期二語學習者,許多許多許多研究發現,學習第二語言的年齡較早,比如幼兒期,其學習水平顯著高於晚期學習者。

我的二語學習年齡在幼兒期,精加充沛,大腦正在逐步發育,學習環境和資源比較好,所以學習的結果比較理想。

相比而言,我的若干居住在少數民族聚居區的小夥伴,或者親戚,那些入學(小學)以後才開始學習漢語,平時也不經常使用漢語(雙語教學學校),放學後基本就不大使用漢語的孩子。口音都好重,甚至有一些音他們不好好訓練就發不出來。

新鮮的鮮 ian 一般都發不出來,都讀in,心心。心心是誰?!

懶惰的懶 an 一般都讀成 ang,朗惰是什麼鬼啦!?

眷戀的眷 uan 一般都是in,盡戀,盡量去戀愛麼?

漢語表達的語調比較浮誇

我今天洗衣服了。

對應的,3113114,最後的了發音時間偏長。

曉不得。

34(短促)3最後這個音還是加長。。。

這些錯誤主要從我爹的普通話裡面發現。。經過日常溝通以後,我深信不疑,我的結論應該無誤。

在學習三語——英語上,我的同胞們以及我自己學習結果都是比較樂觀的。除去個別發音不準確,語法學習,聽說讀寫還是基本成功的。

一些同學甚至將我的英語成績歸因於我有二語學習經驗,認為它對我的元語言意識有促進作用,促進了我的布洛卡區,威爾尼克區,角回等等區域的協調合作各種各種揣測,乃至多語言語義表徵網路的鏈結。

就我自己而言,我決定學語言還是用心就好。我並不覺得二語經驗多重要。重要的是學習的心態和努力。

4樓:審判長燒鴨

壯族跑來吼一嗓子。

從小在廣西西南地區多語言環境中長大。

在家或是回老家說壯話

在小區或者是單位裡面說桂柳話

在學校說國語

進城說白話(就是粵語)

我表示各種語言切換起來很過癮很過癮。

5樓:林維訓

還沒福州人?我起個頭吧,福普在語音上的特點其實跟南方其他地方差不多,南方模糊音基本得全部開啟就對了,說兩個語法上的吧大家感受一下,一:一巴掌摔過去給你講!

(不知道非福州人看著有沒有違和感……)二:來了一頭蚊子!

6樓:在水一方

潮汕話式普通話最大的特點是前後鼻音分不清

還有,在日常說話的時候,翹舌跟平舌不是隨音讀是隨心乛v乛比如,你ci飯不?

ci sa啊

我發現我大部分時候是讀平舌的

除了發音之外,就是用詞方面,在潮汕話中還錢是買單的意思,然後我跟我舍友出去吃飯的時候經常說還錢啦,大部分的時候她們的表情是一臉懵逼之後才反應過來

先回答到這裡,知乎首答,睡覺(@ ̄ー ̄@)

7樓:李明

學漢語中的北韓族說漢語,首先會跑調,北韓語的每個字很少用音調區分。第二,說的時候是經過翻譯的,即用北韓語構思,再逐字逐句翻譯成對應該漢語,所以聽著很彆扭。第三,發聲部位會有變化,即使音標是一樣的。

8樓:

呃我說我母語是吳語方言可以嘛

最大的表現就是我現在念這麼都是則麼

並且不覺得有問題。。。

而且永遠沒有後鼻音

為此沒少被我北方室友糾正。。

也許我是個案吧

港個具體事情

有天下課回來路上,我說我要買個 chen (第四聲我北方室友一臉懵逼地讓我重複了好幾遍

直到我說出就是量體重那個

她說哦,你說稱(cheng第四聲)啊

。。。。。心累

9樓:白裡透紅

貴州人和部分湖南人講話NL不分大家都知道

但是每次朋友這樣說的時候我還是忍不住要狂笑每個月底「啊我沒有牛釀了」

她沒有流量了

2333333333~

---------

還有湖北人~

10樓:洛微

我朋友,從小在日本長大,雖然也會說中文,但是母語是日語。

她說話有時候很像日語,省略不該省略的東西,比如知道這個詞她都會說知(知る)

11樓:愛吃肉的兔子君

你看那些抗日劇裡邊,經常有日本鬼子說:「你、什麼的、幹活?」其實就是「君は何をしているの」的語序吧。編劇的腦子還是跟著日本人講話的語序來編台詞的。

12樓:良紳

北韓族路過遼寧人大學之前一直是民族學校大部分同學交流都有上面答案裡提到的現象

快遞取快遞來了,取完就過來

東(通常都念成洞)門蘋果不好呲, 不買了

昨天在東門買的蘋果不好吃,再也不去了

感覺有些朝語裡不常用的詞,特別是名詞就用漢語代替了我還挺喜歡這麼說的

13樓:

越南北方人說普通話,

語音上兩個上聲連讀時不變調,去聲發成玄聲,各種喉塞入聲,k都發kh(聽起來很像h),x都發成s,翹舌音不自然如中國南方人

語法上狀語前置或者後置總之就是不在謂語前,定語一不注意就跑中心語後面以上都是學得不太好的人會有的特點,說得好的除了那個kh,和中國南方人無異

ps 各種閩粵方言吹是來搞笑的?來招黑嗎?居然還有貴州的西南官話跑出來談,笑死我了

14樓:

以下為我個人感覺,沒有經過專門統計的…………

1,平翹舌不分,從來都是梭話梭話,還有些特殊的比如「是」讀成「系」,「子」讀成「擠」。

2,前後鼻音不分,「向前」讀成「現錢」,「放心」讀成「飯心」,比比皆是。

3,沒有撮口音,「出去」讀成「出氣」,「圓圈」讀成「顏遷」。

4,f,h不分,胡建人說了很多遍了,我物理老師上課的時候,經常是:你們梭的都系繪發!

(其實沒有這麼誇張,現在大部分的中年人都是一半準一半不准,看受教育的程度。像比較誇張的,高中時候的政治老師因為是在北京上學,強行糾正口音,結果導致本來是平舌音全讀成翹舍音……) 而年輕人其實也差不多,但普遍要比上一輩好。

至於語序的問題,倒是沒怎麼在意,但有乙個印象特別深,母親叫人來家裡吃飯的時候,說的永遠是:來去吃飯……

仔細一想,其實要乙個不會普通話的閩南人來說:我是日本人。說出來估計也是:我係立本稜……

15樓:

ni mei xa, ngui ze nge ngui zi nji ti dei ngui ti lhae xü nda yo, ngui mei ze nbia nd shi nha xi zu, ngui mei s nde ndou s nha pu. ngui nguei nhi mei, nhi mei lha sh xae qi ma qu nbu qu?

你們好, 我這個我自己提的問題來回答yo,我們這邊都是納西族,我們說的都是納普,我問你們,你們拉市海騎馬去不去?

大概就是納西語同一套清濁音有四個,比如t',t,d,nd,一般學漢語的時候會發兩頭的發音就是發成t'和nd。沒有聲母w,所有聲母w都發作ngu(我發現了乙個問題,ng表示兩個發音,大家先湊合著看吧)。 沒有鼻音,an,ang都用ai代替,ong用,en,eng用ei,in,ing用i,沒有h(其實是有的,但是說漢語的時候不用,這個我不知道為什麼,可能是因為西南官話影響),代替的話有的用x,有的用小舌音r。

沒有復母音,似乎只有ua,ui,而ao就是a,uo就是o,等等都簡化為單元音。

語法可見,句子結構與日、韓語其實非常相像。

16樓:書舒

上面這個領導說話就是非常典型的潮汕普通話哈哈。

我自己的的話,由於從小身邊全國五湖四海的小夥伴都很多,加上家裡人很喜歡看新聞,

我又特別喜歡模仿人說話,

所以我的普通話發音還算比較標準...

反正身邊不少剛認識我的人都以為我是北方銀

但我畢竟在家裡習慣用潮汕話,

有時候說起普通話,

還是有可能帶有某些典型的字眼。

比如別人說「哎喲你最近氣色很好呀」 如果想說「沒有啦」

可能我會自然而然地說成「沒有吶」(吶算是乙個常見的潮汕話字尾)還有我經常被嘲笑的一點——量詞的使用!

我跟我的小夥伴真的都是說一粒籃球 一粒蘋果 一粒牛肉丸的啊到底是我和我的小夥伴都錯了還是的確潮汕話裡都是這樣的??我也不是很了...

如果是一些年紀比較大,普通話沒那麼好的潮汕人,他們很可能在說普通話的時候有分不清n和l,還有捲舌和平舌這些的問題。

嘛,你可以參照上面那個笑話23333

母語非漢語者,學會漢語前,對 陌生的漢語 的第一印象是怎樣的?

對沒了解過的外中國人來說,官話聽起來像藏語,吳語 江淮官話 一些西南官話聽起來像彝緬語 大量鼻韻消失,特別是吳語還和藏緬語一樣有濁音 贛語 客家話可能像韓語,粵語 海南閩語像越南語 侗台語等。 其實不一定的,南島語聽起來和侗台語也完全不一樣,南島語聽起來很像日語,比如馬來語神馬的。北吳的話,聽感似乎...

作為乙個小眾漢語方言的母語者與愛好者,能夠做些什麼來保護自己的母語方言?

食草動物 首先大部分人口都在農村,農村本來就是個相對靜止穩定的熟人社會 現在相對偏僻的農村還是如此 方言相對城市代謝非常之慢。農民的後代基本就是農民,離開鄉村的途徑只有招工或者參軍專業,對大部分人是鯉魚跳龍門很難。其次,對城市人來說因為計畫經濟和戶籍的嚴格管控,大部分人一生都停留在同乙個城市,出遠門...

以漢語母語者的角度看,世界上最難的語言是什麼?

那一定是漢語.因為大部分人對說外語的人很寬容,而母語就不一樣,再好大家覺得是應該的,一出錯別人就會說,是不是中中國人呀,連中文都搞不清楚!沒有什麼普遍認可的排名,每個人心中都有自己的判斷。語言的難易其實是見仁見智的,比如能見到很多外中國人說中文很難,但也有不少外中國人說得非常流利。首先我覺得外語和母...