Bloody Mary 好喝在哪?

時間 2021-05-30 14:39:43

1樓:「已登出」

個人覺得

番茄汁伏特加的比例要調到

酒六分番茄四分

檸檬汁帶出味道

入口番茄甜酸味與

其他配料微微的鹹澀辣

隨著酒精散開很特別

如果喜歡番茄味道的朋友說

bloody mary不好喝

八成是調酒師不行

2樓:超愛索大的菠蘿蜜

我其實很喜歡番茄等任何酸的東西,一般吃一包薯條,四五包番茄醬起。所以,帶著無比嚮往的心情在蘭貴坊酒吧裡點了一杯bloody mary,喝了第一口之後,就吐了。。。然後給周圍一圈小夥伴分別嘗了一下,整整四個小時,沒有人再碰過這個杯子= =只怪我實在是欣賞不來。。。

3樓:LAY了LAY了

有很多介紹酒的文不知道出於什麼目的把這款酒介紹為一種很烈的雞尾酒,同樣的還有長島冰茶。

對於口味不作更多評述了,這個酒的調法和裝飾歷來是好玩的地方,基本上是你把任何吃了死不了人的東西懟進去都沒啥毛病。在愛丁堡還見過往裡加生的動物肝臟的,emmm,我記得好像是肝臟。

這裡我有個大膽的想法和不成熟的意見,就是關於這款酒名稱的翻譯。

我一直認為國內對於歷史上的Bloody Mary翻譯的是不準確的。我在英國接觸到的人詢問後發現,他們日常使用bloody這個詞的意思多是「他媽的」這樣的類似含意,這個詢問覆蓋了我所在大學的語言學系做形態學和詞彙功能語法研究的教授,倫敦的計程車司機,一路各地旅遊認識的人們等等。

如果這樣的話,Bloody Mary就應當是「他娘的瑪麗」或者「狗日的瑪麗」這樣的對應漢語的語義,而一款雞尾酒叫這個名字,似乎是不大恰當。

考慮到Bloody Mary種加的料,而且如果在烤肉的時候在肉上面塗一些Bloody Mary,是會使得烤的肉更加鮮嫩美味,可以部分替代烤肉醬料的。

以上,我認為這款Bloody Mary更貼合其本身意義和對酒的描述的翻譯,應當是譯作「烤嫩釀」。

4樓:qin meng

這個東西叫做雞尾酒有點其實沒什麼意思,名氣大不過是因為不過乙個傳說罷了。

不過這個東西跟肉類真的很搭,其實就是道開胃湯的趕腳,用這個配方燉牛肉絕對不難吃。

5樓:莫奈的左手

國內絕大多數酒吧調Bloody Mary時會用盒裝的番茄果汁或者長期存放的番茄榨汁,並用遠超正常量的辣醬與胡椒來掩蓋番茄汁的不新鮮味道。所以很多人喝到的成品有著屎一般的口感和酸辣湯一般的味道。

這杯酒的基調是能夠提神的酸味,任何利用調味料掩蓋酸味的Bloody Mary我認為都不能算是好的調酒。當然如高票答案所述搭配牡蠣、烤肉等飲用的除外(那些通常屬於酒吧特調)。

想要喝到如速食麵廣告語般的Bloody Mary,請務必使用新鮮優質的番茄鮮榨。

6樓:Raymond Wang

我也算比較喜歡嘗試新奇味道的人,但Bloody Mary實在欣賞不了。辣椒、黑胡椒、鹽、檸檬、番茄汁,幹嘛不給我一碗酸辣湯啊?

不過知道這酒是海明威老先生的最愛,我覺得就比較能理解了。真正的酒鬼,需要不斷加碼的刺激。伏特加既然不夠勁,就把甜酸苦辣都加進去唄。

7樓:GraceG

美劇給我的印象是:bloody mary完全就是morning drink. 番茄據說醒酒,辣椒感覺提神,再插一根芹菜早飯也省了。

wiki了一下,果然,瑪麗很長一段時間都被誤認為是醒酒飲料。其實到底醒不醒酒又有什麼關係,人們只是需要乙個正當藉口大清早地喝酒、回顧昨夜舊夢。

葡萄酒好喝在哪?

品酒師老周 說一說我的親身體會吧,剛開始喝葡萄酒的時候真心有點接受不了,又酸 又澀,剛喝了一口就吐出來了。直到後來開始系統的學習葡萄酒知識,嘗試喝各種型別的葡萄酒後,發現它真是乙個很奇妙的東西,和白酒 啤酒不一樣的是,它具有豐富多樣的口感變化,只用乙隻舌頭和乙個鼻子慢慢的去挖掘。不過還是有規範的方法...

啤酒(包括精釀)好喝在哪?

SEIYA 精釀這個詞範圍太廣了,但是簡單的說不是工業化流程,相對味道和口感更順一些,而且不會給喉嚨太大的壓力,比如某島喝多了,嗓子啞了 莫無煜 喝酒?還是覺得喝白酒好喝,有那麼幾個能一起喝酒的人,觥籌交錯,醺而不醉。當然了酒反正是越貴越好,再不濟也要保證一斤上百,不然會很難受不好喝。啤酒要的是冰涼...

手沖咖啡不好喝,請問主要問題在哪

王先生丶 建議 一,燜蒸的過程中我發現你的咖啡粉沒有膨脹,說明你燜蒸的手法有問題,你可以嘗試直接在中間戳乙個小洞,在中心注水,不用畫圈,不用畫圈,不用畫圈 二,燜蒸之後注水,可以嘗試不用二次注水,一次注水到量,注意控制流速,在中心畫乙個硬幣大小的園,不用太大,快到量的時候再往外擴散一兩圈再繞回中心注...