古代僧眾是否普遍掌握梵語?普及狀況如何?

時間 2021-06-03 01:05:12

1樓:慧明

首先,應該不是很普遍,應該是有些等級很高的,有機會接觸外來的僧人。然後到唐末之後,古代印度文明已經被綠色的野獸給消滅了,所以一直到今天,沒人懂的梵語,也沒人留下梵語的具體書寫方式,甚至包括印度的天城體,都只是轉寫。

2樓:

現在教育這麼發達,英語教育這麼普及,英語都沒普遍掌握,在古代絕大部分人都是文盲的情況下,還能掌握第二語言,還普遍,這可能嗎?

3樓:似是故人來

個人覺得不是,僧眾應該是以「解如來真實義」為目的,明心見性,成就覺心。不同文字要表達的義理卻是一樣的,所以不用要求每個僧眾都掌握梵文吧?

4樓:

我是在家人,天曉得唐代的僧眾是否普遍掌握梵音?

1)此刻這裡有唐代人嗎?

2)2023年中國之內,甚至地球人,有多少人能夠掌握梵音?

3)如果當下的情況也不能統計,閣下認為此刻去推測唐代,有可信性嗎?

只知道我所懂得的梵音,是靠代代口耳相傳。

5樓:正性離生

不是。從最開始的竺法蘭和迦葉摩騰到姚秦鳩摩羅什,佛經的翻譯主要還是由胡人來完成。一般是取得梵文版本運回中國,在中國本土翻譯。

中國四大譯師:羅什、真諦、不空、玄奘,僅僅只有玄奘一人是中中國人,前無古人後無來者芳華絕代。其他的要麼去了回不來(比如朱士行),要麼死在了往返途中。

其他的如義淨等在翻譯量、準確程度是遠遠不及玄奘的。而玄奘西行取經的誘因,就是般若系經典翻譯的不準確。可見梵語肯定不是僧人必須學習的宣告,但是後期玄奘的譯場有相當多的精通梵語的人,但具體比例無從考據,望大神解答。

古時的中國並不像現在這樣媚外,大國形象一般不屑於學習他國語言,沒有今日英語於我國這樣的語言環境。並且梵語也不是那麼好學的,玄奘西行以前和絲綢之路過來的胡人學習過一些,主要還是在古印度、那爛陀學的吧。

掌機是否終究會被手機取代?

短期看來不可能。最簡單的乙個原因,掌機現在有接近20個鍵位,你手機那屁大點螢幕上哪給我騰出這些按鍵來?知乎上向來有很多人在做著手機取代掌機的春秋大夢,我只想說,該醒醒了,快買個ns回家健健身吧。至於終究的話,說不定那一天手機也被淘汰了呢。 乜乜星xX 剛好在其他問題裡回答了差不多的問題,我覺得可以作...

古代服飾是否應該復興?

龍羊魚 美,值得被熱愛。不僅漢服應該,篳篥 箜篌 一切美的東西都值得被找回,只要有找回的機會,自然會有人去做,不會任由它落滿塵埃以至於最後被人忘記。追求美的人們不會因為誰的嘲諷就輕易放棄對美的追尋,總有人會憐惜著掩在塵埃裡的美,並努力找它回來。人對美的追求永不停止。 JULIAN 骨竹 自己玩得了,...

人是否普遍擁有犯賤體質?

我是小默 可能是吧 我青春期,容易長痘 我爸特別想擠 第一次,我不懂事,沒阻止 額頭上留印三年 後來又長痘了,他看到又要擠 我有了陰影,阻止他的手,他還是要擠,推搡中,用手撞我臉都還是要撞掉那痘 我喊 這樣會留疤的你知不知道!他說 我就算要擠 我崩潰,跟他講道理講不通,於是遠離他 有一次午睡,我發現...