這個英語句子中表從內的成分如何分析?(懇求各位知友幫幫我 )

時間 2021-06-25 03:41:08

1樓:一江月

The puzzle was what benefit would be gained from it when performance might be affected the following day.

主句:The puzzle(主)was(謂/系)+what…(補/表)

表語從句話:主語是個主語從句 what benefit, 謂語would be gained from 賓語it 後又接了個時間狀語從句when…

翻譯成中文,可以抽絲剝繭,因為沒有上下文,此句中表語中的it 指代不明,所以用泛指代詞「其」來代替,也可根據自己的判斷,加上適當的邏輯,補充些成分,讓句子通順,如

(因)其性狀次日就可發生變化,我們能從中獲益多少,是個謎。

2樓:wshhhh

what benefit 從句主語;其中what同時也提示了自己是從句

would be gained 從句的謂語動詞(被動)from it 從句狀語

when the performance might be affected the following day 從句內的從句

倒裝一般是指謂語動詞(或者助動詞/情態動詞)出現在主語之前的情況。而題主這裡給出的句子中沒有這種情況。

這邊翻譯軟體應該漢語翻譯中會將when這個從句的內容提前吧(大概是「問題在於,當第二天的表演會受到影響時,這麼做能帶來什麼好處。」這樣?)?

這種語序不算倒裝,僅僅是英漢書面上習慣放置條件/時間狀語的位置不同。

3樓:葉明

單看這句有點沒頭沒腦,查了下,原文前面是說first-night effect。

把the puzzle was去掉再加回去就清晰多了。

What benefit would be gained from first-night effect / when performance might be affected the following day?

4樓:方東村

The puzzle /was /what benefit would be gained from it /when performance might be affected /the following day

問題是,當performance 第二天可能被影響的情況下,這樣做有什麼好處?

這個英語句子成分怎麼分析?

凱恩德 主語 A 謂語 invites 賓語 B 賓補 to write down whether they like it.其中 不定式 to write down 帶有賓語從句 whether they like it.因為,不定式是非謂語動詞呀,它當然可以帶賓從,如 1.章振邦新編英語語法 上...

這個英語句子的動詞在哪?

孤心 或許這就是人生,總在不經意的瞬間想起你,卻看不到你。孤單的樂曲會在恰當的時間響起,伴隨著那美麗的夢,那美麗的身影,當我們越來越沉醉在樂曲中,才會發現,原來你早已不在。聽雨如聲醉,暮色炊煙煙雨匆,如酒御水,瀟瀟風猶斷。萬里江山,狂馬一笑,蕭笛聲謝榮華,血欲灑,才白髮。再一笑,閣閣秧歌霓而紅。燉醉...

如何判斷英語句子中修飾成分修飾的物件是什麼呢?

偉鵬 從題主的兩個中文翻譯可以了解到,題主是對with many problems的修飾物件產生疑惑。第乙個翻譯是把with many problems視作為狀語修飾謂語goes。第二個翻譯是把with many problems視作為後置定語修飾areas。單憑這句話,當然兩種理解都可以咯,因為沒...