可以幫忙分析乙個英語句子的成分嗎?

時間 2021-07-02 21:05:22

1樓:向死而生

都說結構不複雜,翻譯比較困難,我來翻譯一下。

There is currently a lively, ongoing controversy among many sociologists and other professionals who study human nature: theories are being spun and arguments are being conducted among them about what it means that so many young people—and older people, for that matter—who live in our society today are so very interested in stories about zombies.

2樓:汪小莉

There is currently a lively, ongoing controversy among many sociologists and other professionals who study human nature: theories are being spun and arguments are being conducted among them about what it means that so many young people—and older people, for that matter—who live in our society today are so very interested in stories about zombies.

一、先談there be 句型

there be 句型的本質,其實本質是【主係表】的【倒裝句】

【表語】是乙個表達【地點】的【介詞片語】,這個介詞片語等於【地點副詞 there】

【地點副詞 there】放在句子開頭,引起倒裝【系動詞be】提到了【主語】前面,【介詞片語】表達的【地點狀語】可以跟在句尾,也可以省略。 看下圖:

這裡【主語 a controversy】有兩個形容詞【lively、 ongoing】來修飾,【形容詞】是句子的【定語】

這裡【介詞片語 】【among + 名詞】中,出現的【名詞sociologists、professionals】有形容詞【many和 other】修飾之外,還有乙個【定語從句】【who study human nature】來修飾。

解釋前面提到的 a controversy爭論的具體內容

theories are being spun and arguments are being conducted among them about what it means that so many young people—and older people, for that matter—who live in our society today are so very interested in stories about zombies.

一點一點看啊, 不急~~~~~

theories are being spun 理論正在被歪曲 ( 主謂結構 【現在進行時被動態】)

arguments are being conducted 字面意思:爭論正在被實施 ( 主謂結構 【現在進行時被動態】) 翻譯為 【 爭論正在進行】 ( 中文看不到被動態的痕跡了,哎,這我也沒辦法~)

【介詞片語】之一【among them】【在他們中間】,這個them是上文指的【社會學家和教授】

【介詞片語】之二【about ~~~ 一直到句尾】,貼上來~

【about what it means that so many young people—and older people, for that matter—who live in our society today are so very interested in stories about zombies.】

再一點點分析,不急~~~~~~

【about +名詞】【關於某件事】,這裡的【某件事】不是使用的乙個簡單的名詞,而是使用的乙個完整的句子【what it means】【名詞性的片語】【它意味著什麼】

(what it means是由 【乙個特殊疑問句】轉變過來的【名詞性從句】,不明白的看官,可以看這個鏈結

,不多做解釋了)

【about what it means】【關於它意味著什麼這件事】

這裡的【it 它】【代詞】指代的具體內容由 that 引導,【so many young people—and older people, for that matter—who live in our society today are so very interested in stories about zombies.】= 【it】

先把【for that matter】【同樣、而且】【副詞】忽略掉~~~

【who live in our society today】【定語從句】修飾【yonng people 】和【older people】【主語】:【如此多的生活在我們當今社會中的年輕人和上了年紀的人 】

【系動詞】:are

【表語】:interested

(係表 = 不及物動詞 = 謂語)

【賓語】:【介詞片語 in +名詞 】 ,名詞 stories 由【形容詞詞性】的【介詞片語 about zombies】來修飾【關於殭屍的故事】

(這裡不明白,看這個鏈結

)好了,it = 【如此多的同樣生活在當今社會中的年輕人、上了年紀的人對關於殭屍的故事非常感興趣】這件事

四、 至此,可以彙總了~~~~

3樓:木木

為什麼要分析句子成分呢?明白什麼意思就可以了,整一堆語法分析,本身就不是培養語感的有效途徑,就算是分析清楚了,你還是不明白。把意思搞明白,把這句話背下來,就是自己的了。

4樓:羅律師

There is currently a lively, ongoing controversy among many sociologists and other professionals who study human nature: theories are being spun and arguments are being conducted among them about what it means that so many young people—and older people, for that matter—who live in our society today are so very interested in stories about zombies.

結構不複雜,最後有個it的形式主語。但不好翻譯

這個英語句子成分怎麼分析?

凱恩德 主語 A 謂語 invites 賓語 B 賓補 to write down whether they like it.其中 不定式 to write down 帶有賓語從句 whether they like it.因為,不定式是非謂語動詞呀,它當然可以帶賓從,如 1.章振邦新編英語語法 上...

這個英語句子中表從內的成分如何分析?(懇求各位知友幫幫我 )

一江月 The puzzle was what benefit would be gained from it when performance might be affected the following day.主句 The puzzle 主 was 謂 系 what 補 表 表語從句話 主語...

怎麼分析英語的句子成分?

貓嗅狗 應拋棄主謂賓定補狀等概念。每乙個具體的句子均是由句子核心會意成分與句子修飾會意成分以一定的方式所構成的,無論英語,還是漢語。貓嗅狗 簡善語法學 之理念 句子結構的奧秘 mariodrum 挺簡單的,英語句子關鍵主幹的只有主謂賓 就像人的骨架 其他的成分都是修飾語 就像肉和器官 包括定語,同位...