英文 這句話裡的「to within」怎麼個說法?

時間 2021-06-06 16:58:07

1樓:國得傑

這句話的原文出自《演算法導論》第三版,英文原文的位置在第47頁,對應國內機械工業出版社的譯本為第三章「函式的增長」中第一節「漸進記號」裡「O記號」的有關內容。這部分內容是殷建平老師翻譯的,他將「We use O-notation to give an upper bound on a function, to within a constant factor」這句話譯為「我們使用O記號來給出函式的乙個在常量因子內的上界」。「to within」在這裡被整體當成了乙個介詞,譯為「在……內」。

這種把兩個介詞當作乙個介詞來使用的現象是英語中的「二重介詞」現象,如:

He jumped from behind the tree.

He waited there until after 8:00.

"to within"應當分開來解釋,「to」表示達到,「within」表示在……之內。聯絡具體的語境,大O記號用以表示演算法的最壞情況,f ( n ) = O ( g ( n ) ) 意味著f ( n ) 小於等於 c × g ( n ) ) ,c指的就是那個「constant factor」。所以我個人認為,"to within"的準確翻譯應為「達到或在……之內」。

這句話裡的be good for people後跟to deal 還是dealing?

Onlyonly 我來給樓上說沒有這種用法的唱個反調。查iOS自帶的詞典就可以查到有be good for sb to do sth的用法。iOS自帶的詞典是牛津英漢,嚴謹性應該不輸朗文吧。倒是那個題目的嚴謹性值得懷疑。質量一般的題目出現不嚴謹的現象再正常不過了,不必為不嚴謹的習題答案削足適履。事實...

你怎樣看待《默讀》裡的這句話?

涼涼王 最近在看盧梭的愛彌兒,我認為他的觀點可以很好地解釋你提到的這句話。默讀的作者說的這句話一半是對的一半不是,因為在盧梭看來,孩子在十二歲之前,他身邊的每乙個人對他的一舉一動也都屬於 教育 而這位作者前面說的觀念,修養,道德水平,其實和孩子身邊的人從小對他的影響和對待他的方式也都有著密不可分的關...

怎樣理解《1Q84》裡的這句話?

Butterlst 讓我想到了村上的另一本書 斯普特尼克戀人 的一句話 每個人都有只能在某個特殊年代得到的特殊東西。它好比微弱的火苗,幸運的人小心翼翼地呵護它助長它,使之作為松明燃燒下去。然而一旦失去,火苗便永遠無法找回。愛乙個人也是如此,愛是一種能力,就像這團特殊的火苗。哪怕微弱也總還是有的。最可...