溫馨提示 用英語怎麼說?

時間 2021-05-30 23:38:40

1樓:張偉麗

聽過廣播 : You are kindly informed: 看在哪用這就是英語的妙, Warm Tips 也相當不錯

2樓:

記得原來的老闆(美中國人)批評過friendly reminder的用法,說reminder就是reminder,friendly神馬的完全是廢話。因此,個人意見是不能為了翻譯而翻譯,而要考慮受眾是誰。公示語最主要的目的是傳達資訊,而不是秀溫情。

至於提示具體怎麼翻譯,也要看情況。如果是警告類的,直接用warning或者caution比較合適。如果是一般提示,notice就可以了。

3樓:

翻譯不是隨意地創造!

在不知道native speaker是如何講的情況下,簡明扼要是最優選擇,比如tips。

當知道他們是如何表達這個意思的時候,抄過來就行了,比如warm tips。

補充:在教材上看到許多小貼士,即tips。所以不要糾結了,就是它。

4樓:虞翔

我一直覺得這個中文表達方法就很有問題……溫馨應該是接受方的感受,只可能某人看到提示後覺得很溫馨,誰會把自己寫的提示自己標榜為「溫馨」呢,就像說「我剛剛給你提供了善意的幫助,這沒什麼大不了的,請叫我紅領巾吧」一樣奇怪。

糾結 用英語怎麼說?

嵐嵐 如果是糾結於某事,感覺agonize over sth是很不錯的選擇呢。下面是谷歌出來的一些結果 1 Macmillan dictionary的例句 For days I agonize over whether to accept his offer.我糾結了好幾天要不要接受他的提議。2 華...

私以為 以上 用英語怎麼說?

機智帥氣的小潤潤 我認為 As far as I m concernedIn my opinion views 以上 above all 綜上所述 that s all in a word 總之 英文還是很直接的. 不過我認為what it s worth是個很複雜的詞,大概可以表示 私以為 中不確...

光學鏡頭幾片幾組用英語怎麼說

光明大神 群組的概念,總結下 第一,在變焦系統中,通常把聯動的element放在一起組成乙個group 第二,對於定焦系統,某些典型的系統也有群組的概念,比如遠射鏡頭包含兩個group 第三,現在的手機鏡頭經常用材料區分,5P 鏡頭由5塑膠鏡片構成 4P1G 鏡頭由4塑膠1玻璃鏡片構成 李恆 你知道...