英語怎麼說「素質」,或者說外國人用什麼表達「素質高」和「素質低」?

時間 2021-09-18 21:27:19

1樓:李如一

英語裡沒有素質的對應詞。

manner, educated, polite, etiquette,這些詞很明確,都是後天習得的。素質則暗示著妳這個零件本質上就是殘次品。尤其中國盛行無神論,殘次品並不是說祂把妳造成了殘次品,而是妳就是殘次品。

沒有祂,沒有救贖的可能。

日文對應的詞是「民度」,乙個如今已經很少用的詞 。去年有日本政治家說日本 covid-19 確診數在發達國家裡相對較少是因為「民度比較高」,立即被各方譴責和嘲笑。

素質,和民主這個 project 裡的 personal agency 概念是對立的。

事實上,準確的譯法恰恰是 quality。「Democracy is not for China, because Chinese people's quality is too low.」只有這樣才能如實暴露出這個詞的惡質。

2樓:

最接近的詞還是manners吧。素質高略等於good-mannered,素質低略等於bad/ill-mannered. 通俗點的說法就是polite和rude.

至於其他語境中的素質,例如指人的專業、工作能力,可以用ability, capacity,competence等表示。這方面說人素質高可以說(highly) competent/capable等,素質一般用mediocre等,素質低incompetent等。

3樓:Azul

完全對等的確實比較難找。

不過素質這個詞應該也是有語境的。

大部分時候「素質高」表達的含義是:Well-mannered和Well-educated.

相應的「素質低」表達的就是:Bad-mannered和Under-educated.

糾結 用英語怎麼說?

嵐嵐 如果是糾結於某事,感覺agonize over sth是很不錯的選擇呢。下面是谷歌出來的一些結果 1 Macmillan dictionary的例句 For days I agonize over whether to accept his offer.我糾結了好幾天要不要接受他的提議。2 華...

怎麼樣去把英語口語說的很像外國人?

華萊士 語法表達盡量按照英語語法走,對方領會你意思就行了至於口音 我他媽乙個外中國人有口音不是理所應當的嗎?來中國的老外是不是只要能夠流利說中文,哪怕腔調奇怪你也覺得ta水平算不錯的了?為什麼反過來就不行? 鯨小愛英語 你可以去看看,我之前發表的對於口音不標準,學習英語有什麼好的方法?那裡有口音對英...

如何讓英語說的和外國人一樣地道?

北京超級學長雅思托福 第一,模仿。提高自己英語口語的有效方式第一步就是要學會模仿,找一些英文原版錄音的材料進行對單詞 短語 句子等的模仿,也可以找一些英文原版的電影跟著有聲有色的模仿,使自己的語音語調甚至神情語氣近乎相似 第二,朗讀。提高自己英語口語口語能力的第二步是大聲朗讀。朗誦其實也相當於是模仿...