為什麼英語單詞詞尾 y 的音標仍然用 i ,而不用新版的 呢?

時間 2021-05-30 00:09:47

1樓:狀元

傳統保守型英音(Conservative RP,其中RP即Received Pronunciation)使用松音,在南美英語、英格蘭北部大部分地區和牙買加也發現了這種情況。在蘇格蘭英語中,可能會使用在蘇格蘭口音中與day的母音相似的[e]音。而現在通用美國英語(General American)中創立了變體緊音[i],這也是在加拿大、澳洲、紐西蘭、南非,以及英格蘭南部和部分北部城市(如利物浦、紐卡斯爾)的常用形式。

它在傳統英音中,也正變得越來越常用。

(翻譯自維基百科,個別地方可能不是很專業)

維基百科原文

2樓:dbzhang800

EPD有好多版本,你看到的寫法應該是新的寫法(EPD15版及之後),而不是你認為的老的寫法(EPD13版及之前)。

你認為的新寫法應該停留在了EPD14版

前幾天整理過一點,供參考 DJ音標(EPD音標)音標符號

3樓:根深老師講英語

其實/i/也是乙個母音。即可以讀成長音的/i:/,也可以讀成短音的//,也可以是他們兩個之間的音。

younger speakers常常發起來像長音的/i:/,不過時間要比/i:/短。

牛津高階英漢詞典第8版有解釋

4樓:幾深教育Andy老師

音標也是分美式音標和英式音標的長衣音和短衣音的區別在於短衣音發音是短促有力收小腹類似軍訓時教官喊口號一二一的一的那種感覺

5樓:rchrdyan

題主知道舊版Jones音標和新版Gimson音標的符號區別,後者用//取代前者的/i/來標註次閉前不圓唇母音。但是題主把Gimson音標詞尾的/i/誤當作Jones音標的/i/了。這兩者符號相同,但不是一回事。

詞尾-y或-ey的元音標作/i/,恰恰是新版English Pronouncing Dictionary的做法。除了詞尾,還有比如react和create這樣的詞也標作/i/。重讀音節裡不會出現/i/,一定都是/i/或//。

EPD明確說明,不帶長母音符號的i和u不是音位,而引入這兩個符號的原因如下。

6樓:Miss美語發音

編書的人需要吧東西給上級審,可能上級年齡比較大,熟悉老版的。(只是猜測)

或者編書人不認真,沒好好檢查

反正現在網上的資料有相當一部分確實用的是舊版的,有些是混用的,自己知道就好了。

題主問的應該是

為什麼英語單詞詞末的音標仍然標/i/而不用新版的//呢?

"比如說類似於it /t/ 為什麼還是標註成老版的//it/嗎? "

建議問題修改一下,要不會有答非所問。

為什麼有些英語單詞不會按照他自己的音標發音?

你舉的例子非常不好,因為daewoo是韓語 大宇 的英語音譯,這種情況發音本來就不是很確定 比如華碩 ASUS,人們有很多種讀法 eiss ss ss eisus 哪種才是 正確的音標 朗文發音詞典裡daewoo記錄了三種發音 de u da wu d u Korean 第一第三是按照韓語發音發出來...

英語單詞的讀音由音標標註,那音標的讀音由什麼標註?

先舉個中文的例子,因為中文不是拼音文字,注音更難。假如你是個古人,不認識 鬯 這個字,去查韻書,看到類似這樣的 唐韻 集韻 韻會 醜亮切,音悵 醜亮切 表示取 醜 的聲母,再取 亮 的韻母和聲調,就知道了 鬯 音同 悵 ch ng,這裡用的反切法就相當於 音標 使用兩個常見字來共同給乙個字注音,當你...

英語單詞為什麼難記?

勿打盹網強制早起 用單詞組乙個句子,而且這個句子要比較有趣比較奇特。太平常的句子沒啥印象。比如 渴了,大家來喝點水吧 這個就很平常,但是 都渴了吧?大家都來舔水吧 人是喝水是喝,可狗狗喝水是舔。是不是印象很深刻? 餐飲社會人 先回答一下你的問題,英語單詞為什麼難記,我想那是因為大多數的人都用的是死記...