1樓:嗶王
理論上都是i,普通話一般帶點摩擦ji(特別是粵普i或i),不過聽有的口音(比如央視)不帶摩擦而有喉塞i,英語普遍帶喉塞,英音偏長()i,美音()i ()i兩讀,澳音據說是i,但我聽著像()ei
後來看了一下hp1,英音似乎也讀i
2樓:遙遠
不一樣。漢語中i和u包括yu,在口語中都不會單獨出現,只要出現前面必加子音y和w。
至於說i和yi有啥區別,參考east和yeast的區別,中文只說yi,基本不會出現i。
這也是很多學生發不好,need、new、too、du這些單詞的原因,因為沒有單獨發母音i和u的習慣,會不自覺的在中間塞進去j和w,所以怎麼讀都感覺和外中國人發音區別很大。
3樓:「已登出」
不一樣。
英文本母E的讀音為[i]。
漢語拼音i的讀音為[ji]。簡單地說,我們在單獨念漢語拼音i的時候,實際上念成了yi,y就是國際音標的[j],而英文本母E的發音裡沒有y。
另外,英文本母不能用漢語普通話的第一聲來讀。單獨念英文本母E,應該讀成降調,類似漢語普通話第四聲。
4樓:啊丸丸
哈哈哈看到這個問題突發奇想想回答一下,說錯不接受被懟哈哈哈哈totally different咯,咱借助白話跟英語音標看看能不能把這個問題整明白
用白話講妖這個字,如果要用英語音標給它標個音的話,就應該是/ju:/,跟you除了音調都一毛一樣,如果要念出嫌棄的味道,那麼就要拿漢語拼音給它標個音,標音的話大概就應該是第三聲急轉第四聲再急轉第三聲哈哈哈哈……咳咳,跑題了。你把/u:
/改成/i:/就是一了。
e就簡單了,把一/ji:/這個/j/去掉直接念/i:/就好了。
大概就是這樣
5樓:柏MocBaek
確實不一樣。(樓下某「匿名使用者」的感覺是對的,我做點自己的補充。)
E 和「一」的發音除了聲調和音長不同以外,發音位置也是不同的。E 的發音位靠後靠近舌根的位置,發音比較突然,有一定的衝擊力;而「一」的發音則靠前在舌面的位置,發音比較舒緩。此時舌頭的狀態也是不同的。
這兩個發音比較典型地凸顯了漢英兩語發音的差異。
6樓:
我覺得不一樣。
我不是學語言的不太會描述,反正「e」的發音比較靠後,「一」的發音比較靠前,發音時舌頭的狀態是不一樣的,如果找個電子辭典聽「e」和「一」的標準發音,也聽得出來不一樣。如果從聲調上講當然也是不一樣。
順便說我是北方人。
7樓:
字母 E 名稱的發音在 RP 中是 [j],GA 中就是 [i]。
漢語普通話的「一」發音是 [i] 或 [ji]。
所以說可能一樣,可能不一樣。
但是如果考慮聲調,英語裡幾乎不可能出現真正的高平調,因此不一樣。
補充:普通話中「i」韻或多或少都帶一點 [j] 的成分,因此普通話注為 [ji] 更符合實際情況,與 RP 聽感差距更遠了。
如何分辨乙個漢字的普通話讀音是前鼻音 in 還是後鼻音 ing?
天一 我表示有困難,除了死記硬背所有ing和eng結尾的漢字,沒其它好辦法。如果對方發音準確,我能聽出來,但如果只是寫在紙上的字,讓我注音,in和ing,en和eng我會錯很多 祁清籟 到分這些音的官話地區去生活幾年,感受一下口音受人取笑的體驗。別不服,壓力不完全是件壞事,我現在回頭看那些挫折,一樁...
播表專業的普通話和沒受過訓練的一乙普通話有區別嗎?
嗯 雖然前面答案很多,但嚴格說來,沒什麼區別。不過,92分到97分差距其實蠻大的。92 93的一級乙等是比較多的,還有好多人長期在96分徘徊,難以突破。硬說區別,播音繫在發聲訓練上可能更專業,表情達意的能力更強,朗讀稿件更有表現力。但嚴格說來,這不是普通話語音的範圍。如果有人覺得播音系的一級乙等更好...
古詩文中的字一般是按古音還是普通話讀音來讀?
歡樂英雄12315 看你讀給誰聽!如果是給古人讀,最好用古音,不然他可能聽不懂 嗯,有個前提 你得會古音。為啥推廣普通話?就是給說各種方言的人,乙個統一的發音,大家都能懂。讀古詩文,也是要讓聽的人能懂,那就用他能懂的讀音吧! 題主所說的 古音 或則是為了葉韻強行改變原有讀音得出來的音,或則是多音字並...