魂斗羅 的名稱中為什麼用 鬥 而不用 闘 (鬥)?

時間 2021-05-30 07:24:19

1樓:

『餓流禍(ガルカ)』は、2023年にコナミから発売された戦場奇妙兵」が由來と思われ、2023年の『沙羅曼蛇(サラマンダ)』、2023年の『魂斗羅(コントラ)』に続く、コナミ第3の當て字タイトルである。

就是圖個裝逼,跟地痞流氓借字沒區別

2樓:

コンー魂

トー鬥ラー羅

但其中「ト」是沒有「闘」這個漢字的。「闘」的日語漢字音讀是「トウ」。所以日文是寫作「魂斗羅」而不會是「魂闘羅」。

3樓:亜恵恵阿由

先說結論:「魂斗羅」就是「魂闘羅」。在日本,「鬥」在某乙個時期曾是「闘」的民間略字。且FC版寫作「闘魂」的地方,在PS4的冷飯系列中,寫作「鬥魂」,並注音とうこん(とう長音)

魂斗羅再看一眼FC版片頭

(由於以正體中文行文,以下非強調字型的場合,使用繁中慣用的「鬥」)

「魂斗羅」一名中的三個字是選擇了字義的當て字,就像コンコリート=混凝土那樣,並非完全無視漢字意義僅取讀音。

在日版FC魂斗羅開篇對「魂斗羅」一名的介紹中,即題主那張圖,可以看出這一名稱包含了「鬥魂」「鬥士」的意味。所以並非隨便拿乙個讀と的字來用的。

之所以寫作「魂斗羅」,是因為日本也有以「鬥」作為「闘」的略字的情況,就像「才」替代「歲」一樣。

上面提到的電影,也可以搜到圖,「決闘」寫作「決鬥」的情況也的確是有的。

至於「魂斗羅」好端端的標準漢字「闘」不用,非要用個民間略字「鬥」,也許「闘」是長音「鬥」是短音的理由在這裡說得通。其實還有乙個更大的可能性是,當時「鬥(鬥的略字)」「才(歲的略字)」等一些略字雖然不是標準字形,但被很廣泛地使用。

「全共鬥」時期用作「鬥」略字的「鬥」:

圖片擷自電影『挪威的森林』

所以「魂斗羅」就是「魂闘羅」,D商正體中文寫作「魂斗羅」並不是文盲,是正常理解意義的結果,也說明KONAMI這個當て字的名字取得很不錯。

另外果殼這篇

/同樣單純地以標準漢字簡繁關係作論據,沒有考慮到日本民間略字的事實,認為在中文環境下「魂斗羅」的「鬥」讀三聲,也是不當的。在簡體中文環境下寫作「魂斗羅」的「鬥」,依然應該讀「dòu」。

有興趣的話,推薦閱讀

相當棒的一篇blog,可以明白「鬥」這個字之所以成為「闘/鬥/鬪(寫法太多不全列出來了)」的略字的由來。

這個句子,為什麼用held不用hold?

凱恩德 為什麼在此句裡用held 而不用hold 呢?因為,1.主句前有個逗號為標誌,即,考我們是否會用,作狀語的分詞 2.主語it 指代在the 15th day 這天舉行的這場活動,即 舉行活動 但此處是 活動 作主語,那當然就是 活動被舉行 啦。既然被舉行,就需 須 用過去分詞,你說呢。根據此...

艦 中,為什麼 用平假名而不是片假名?

秋月 如果題主玩過更多型別的日本的遊戲,例如galgame,格鬥遊戲,rpg等等,題主說不定就會得到問題的答案 熱血或嚴肅型別的遊戲,一般都會採取片假名的形式書寫 戦場 戰場的女武神 遊戲講訴的是戰爭的故事 戦記亞爾斯蘭戰記 同上面的作品一樣,講的東西比較正經 等等而對於使用平假名書寫名稱的遊戲,一...

這個句子裡為什麼用known不用knowing,不應該使用動名詞短語作主語嗎?

arco 這是 傲慢與偏見 的第二段,下面我把第一段也補上 It is a truth universally acknowledged,that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.Howev...