從《大贏家》《龍蝦刑警》來看,為何南韓電影中的 荒謬感 翻拍就變成了 尷尬 ?是什麼造成這種水土不服?

時間 2021-05-12 05:07:27

1樓:天選之人

看過原版,再看翻拍就會尷尬。沒看過原版,直接看翻拍的話,估計感覺還行,不是特別尷尬。對比優秀的翻拍,差距還是挺大。

推薦乙個好像叫「中國公民」翻拍的24怒漢,那個翻拍就特別棒,很有中國特色。翻拍的精髓還是原劇情,拍出新特色。

2樓:青青

我覺得《大贏家》翻拍的很好,比南韓的那個《率性而活》更合理一點,而且還很本土化的宣傳了一下正能量。本身就是乙個荒誕的框架下的諷刺活動,能讓人放心會意的笑就很好。《龍蝦刑警》和南韓的《極限職業》根本沒法對比好嗎?

龍劇沒點邏輯,一路尬演,快進都看不下去。而反觀極限人家有刑警隊長的堅持與無奈,在女兒的對話中都強調公務員的原則。乙個有血有肉的人,笑中有淚。

體會乙個刑警不能照顧家庭的無奈,家屬為求平安不斷的塞護身符,情願他提前退休去賣炸雞。綜上我覺得大贏家比率性而活差不多,龍蝦跟極限沒法比。

3樓:小楊羊同學

國情不同,文化不同,你翻拍群眾沒有感情基礎,不貼切!翻拍不是因為火才拍,而應恰好處於群眾感情線上,碰巧有這麼一部核心的電影,這才叫翻拍!以上個人拙見!

4樓:我愛吃小豬肉

同樣是翻拍,誤殺很顯然要好很多。南韓那個我19年看過,抖音上有的人剪輯過,當時看著很不錯就去看了一遍。顯然這個大贏家並沒有很適應中國群眾的胃口,有些水土不服。

不過畢竟是免費的,還是很支援位元組跳動。

5樓:瑣聲電影

電影中對韓版的模仿並不能完全領會其精髓,這點是無法避免的。

在人物的塑造上,原版的主角在海報上就是一臉嚴肅,在演習發生之前,也有著充分的鋪墊。他並非在演習中被選中擔任劫匪,而是因為其一貫嚴肅的「惡名」被要求進行搶劫。然而在此片中,大鵬的身份以及表現出的性格似乎並沒有辦法令人信服,這是乙個嚴肅,有經驗的「劫匪」。

這是中韓文化的差異,也是在表現身份中的「侷限」。

如何評價大鵬主演電影《大贏家》?

雨籲 我快他媽笑死了。反正翻拍就是爛唄,哇日韓的電影就是比我們拍的好,人家就又講人性又深刻了,什麼?你沒看過?low咖!本low咖覺得這部電影非常好,屬於難得的良心之作,雖然是翻拍但是拍出了自己的風格和屬於我們國情的味道。笑點這事每個人不一樣,但是至少不是強行撓癢,劇情也很順暢,不會叫人看到一半就昏...

誰是韓戰的最大贏家?

竹影 日本吧,通過北韓戰爭獲得來自美國的大量訂單,從而迅速在戰爭中恢復過來。北韓戰爭后,美國為了加強對東亞的控制來扶持日本。這算是投名狀吧。再說了,北韓是日本的老宿敵了。裂開的北韓比統一的北韓更好。現在,南韓都天天剛日本。要是完全體,那日本就就得裂開了。 Bill Yu 毫無疑問是 北韓民主主義人民...

關於肖戰事件,誰才是最大贏家?

幾人高台祭青天 肖戰很難受 他的粉絲們做錯了事被社會毒打,現在也很難受 一部分 抵制者們失去了精神家園,贏不贏都很難受 資本不難受,反正它們總能賺錢,但資本也不開心,因為賺的錢不如以前多了 這就是個病態環境造就的病態邏輯引發的病態災難 花椒和辣油 這個事件,為何一定要有贏家?我更傾向於 槍響之後沒有...