七零後日本人當年看到鈴木保奈美在《東京愛情故事》裡說出 時會有一種很 high 的感覺嗎?

時間 2021-05-05 16:10:10

1樓:tometo

原著作者在被採訪為什麼安插這一段台詞的時候回答道,因為不知道接下去應該配什麼劇情,只想快速發展兩人的關係,所以在漫畫版的最後一頁直接讓莉香提出「滾床單」,沒想到這句台詞的效果這麼驚人。

╰(*︶`*)╯

2樓:YoyangHoo

反正我看的時候就被尺度驚到了..

這可是一部比我歲數都大的劇啊..

當時就截了圖跟我同學分享..

還有後面兩人在地下室的對話..

關鍵是,男主聽完女主描述的艾薇場景之後的表情很精彩..有興趣的可以去回味一下..

最後再來一張女主去看望女二闌尾炎時的提問..

論編劇我只服阪元裕二..

3樓:Ky宋

主要因為赤名莉香是她來演的,如果換成另外乙個女演員,我想效果會差很多,她真是把這個角色演活了,看過她其他的很多電視劇集都不如赤名莉香這個角色深入人心

4樓:

樓主此題,讓人感慨良多。

首先,現在答題沒個日語基礎竟然還不行了……

我是79的,上海台播東愛時是95年三月,正好高一。當時電視台的版本,如果我沒記錯的話,台詞是:我們回家吧。

而不是我們敏感詞吧。因此完全沒有被震到。直到很多年後看原版字幕版,才知道原意。

5樓:廖顯平

呃,我80後,20歲尚是處男時看的這電視劇集。看到這裡腦袋裡嗡嗡作響,莫名其妙的幸福感爆表,從此愛上莉香不可自拔。雖然也被完治氣的跳腳,但是絕不影響對莉香這樣的女子的愛惜,奇怪的是後來並不覺得為完治惋惜——莉香這樣的女子自然要懂她的人,當然裡美和完治的確更合適些。

呵呵,是不是YY得有點多了!

6樓:

《東京愛情故事》電視劇集是根據漫畫改編的,在我看來,原版漫畫中莉香的性格更飽滿,更特別,也就是說比劇裡更灑脫不羈、敢愛敢恨。漫畫中非常經典的畫面是,莉香赤裸著身體,圍了個炒菜圍的兜,迎接丸治下班回家。丸治臉很紅。

莉香表示,在家全裸才能感覺自由自在的嘛。漫畫中很多這樣的性格描繪,在劇中反而並沒有過多展露,也許是考慮廣大觀眾的接受程度吧,但我認為漫畫中的莉香更可愛,更打動人心。不過呢,年少無知的時候,當我們沉浸在莉香的爛漫美好中時,無論是漫畫還是劇,突然來一句「(題中句)」還是相當震驚的。。。。

現在看就淡定多了(﹃)

7樓:大蔵

當時沒覺得怎樣。

或許是因為感動覺得一切都很自然,也可能是電視台有刪減,要不就是小沒留著到。

剛重溫了才發現這麼直白。在日本,加上麗香的海外背景,她的個性本來就率真勇敢。想想丸子那時確實會吃不消。

8樓:

推薦這篇涉及漫畫原著和電視劇集的文章:

労働系女子マンガ論! 第7回 『東京ラブストーリー』柴門向こう側にあるもの(前編)

労働系女子マンガ論! 第8回 『東京ラブストーリー』柴門向こう側にあるもの (後編)

9樓:

作為乙個九零後聽了之後都瞪大了眼睛,估計七零後還在悔恨為什麼下個鏡頭直接就是完治起來莉香在泡咖啡吧。

我怎麼記這麼清楚。。

日本人能聽懂日本人說的英語嗎?

Jerry Xia 說實在的,在澳洲生活多年,和當地local還有就是中中國人之間英語交流甚至談笑風生都沒問題,但奇怪的是恰恰就聽不懂日本,南韓和印度口音的英語,但那些local和這些國家的人用英語交流又是基本上沒問題的 暴怒的狐狸 能,但是我聽不懂,上週在他們星巴克,問我 ho do?我 她 ho...

為什麼日本人一看就是日本人?

桃花流水 主要是氣質!座標東京,留學日本三年!目前在千葉某私立大學就讀,學校裡主要是日本人,越南人,尼泊爾人,還有少部分中中國人!我學校中中國人比較少 o 但是一眼看上去基本都知道那個是那個國家的人了!要說人種的話,中國,越南,日本其實很接近!尼泊爾是人種不對!不解釋了!所以我覺得主要是氣質吧!即使...

如何看待日本人

秦彧 日本文化中有一種非常喜歡表演的基因。比如說日本餐,壽司有壽司之神,天婦羅有天婦羅之神,拉麵有拉麵之神 誤 茶道,花道,劍道,上次給普京表演的摔跤,都是表演大於實用。反正都是很厲害的樣子。 好名都被豬起了 一直流傳什麼日本人有小德無大義 感覺小德有沒有也有待考究 沒去過日本,都說日本很乾淨,去過...