美國人一馬當先,躍過舉世公認的同音字障礙,速解拼音文,這個奇蹟說明了什麼?

時間 2021-06-02 11:27:03

1樓:壞貓

對著黃色部分,用搜狗拼音輸入法,對著文字敲了半個圖。

[局雙手,堅決反對「漢語不精確」的說法!我興興沖沖,認認真真的找了老半天,弄的頭昏眼花 ,天旋地轉的,還是掃興而歸,心中一片絕望,因為我找不出任何證據,乙個也沒有,句號!

只要我們明確了需要表達的意思,就能夠用漢語不折不扣的表達出來。然而,如果需要表達的意思本來就不明確,那麼不管是用漢語,還是用英語,或者用省外鯉魚,都是沒有辦法,做到精確表達的。

我們找證據的時候,應該從經典名著裡面去尋找,二不是從小學生作文,對外漢語學習班,中國的電視電影劇本 ,或者知乎的回答,等等裡面去搜尋。不會精確表達自己的意思,是自己的漢語不號,不是漢語不號。]

不用腦的敲完之後看了看,基本沒問題啊……

看來搜狗拼音也基本可以看懂你要說的啥了……別說人了……

2樓:tozh

wo jiu wen ni du qi lai shi bu shi te bi fei jin?

我就問你讀起來是不是特別費勁。

3樓:李如一

Pinyin wen weiyi de zhang'ai shi caozuoxitong de zidong pinxie jiancha gongneng.

4樓:

漢字需要拼音輔助學習,但是拼音化絕對是自己吃「棗藥丸」。

什麼施氏食獅之類的例子,本喵都不舉了。就下面這句話,ci chu xu yao fang shui.

聰明的,你告訴我。

這是需要「防水」,

還是需要「放水」?

別笑,真事……

預定2023年底開通的京釜高速鐵路(KTX 漢城-釜山) 2期工程(大丘-釜山區間)全長254.2km。 鋪軌已完成的96.

6km區間內的15萬5千個混凝土枕木(佔全區間35萬8千個的37%)中,332個已發生嚴重龜裂。

因為防水和放水在韓語裡寫法一樣,讀音都是「bangsu」,南韓語寫作「

」故施工公司理解錯了圖紙的意思,枕木裡沒有加防水材料反而加了吸水材料……

再加個例子。

來來來,拼音化→_→

5樓:

ni que ding bu jue de ma fan?

2.如果你不知道音調,你第一反應讀得要有多慢?

你英語可是完全的靠大量音節來確認乙個意思的。漢語靠的不僅僅是語境,還有音調,比如fangshui你能知道放水還是防水?

6樓:

這個因果關係是怎麼推出來的……美中國人就只會英語?對於漢語拼音,不懂漢語的人念出來倒是有可能,但是理解含義並準確翻譯,只能說明他確實會說漢語……

幫我分析,為什麼在這個例子中,美國人開車在馬路上比國人更加文明?

nicole0077 這種一邊乙個並線我是真沒見過 不過你乙個我兩個你兩個我乙個這種交叉進行的並道倒是挺常見。我覺得這裡好像並沒有嚴格的交規規定必須一邊乙個 不像四邊的stop sign那種嚴格的要求 關鍵是看誰最方便過去不阻塞交通就誰過去吧。一般主道上會傾向於把路讓給merge進來的,因為畢竟你不...

籃球是美國人一家獨大嗎?

Sean 籃球的發源地是在加拿大,但傳播地確實在美國。美國的籃球協會是全世界最早開始傳播籃球文化與舉辦的地方 因為早所以大,中國的cba都是1996年才開始的比美國整整晚了30年 自由的風 曾幾何時美國職業男籃球員可以參加國際比賽後,贏球真是勢如破竹,場場秀碳姆!後來膨脹了,覺得隨便搞些nba球星去...

美國人一天三餐都吃什?

鄔八 西餐的食物不豐富,用具很豐富。一般每人有一碗,一大一小兩碟,餐刀一把,餐叉兩把,調羹兩把。碗是喝湯用的,小碟是用來吃生菜的,餐刀是用來切割自己盤裡的食物,如魚和肉等。餐叉,放在離碗盆遠的那把是吃生菜用的,近的那把是吃主食用的。調羹,大的是喝湯用的,小的是吃點心用的。正式的場合飯菜是送到食客面前...