英文本母能否對應漢字筆畫?

時間 2021-06-01 18:55:05

1樓:

ㄑ——c

一劃偏旁——一筆字母

丨——I

一劃字——單字母

〇=o廠——T

不(否)——dis-

單(少)筆畫(獨體)字——單(少)字母詞一 —— a

水——water

雌——female

有趣——interesting

等同於——be equal to

略總結:

①漢字筆畫=字母筆畫

②偏旁=字母

③部首=字母組合、詞綴

④漢字=詞綴、根詞、簡單詞綴詞⑤詞語=單詞

⑥複詞=片語

2樓:

網友說的基本是對的,單獨的漢字(Chinese character)大致對應於英語的字母(letter),相應的語言文字概念叫做「字元」(character)

英語單詞(word)表示英語中有特定詞義的基本語言單元。有些特定詞義用乙個單詞表達不了,需要用片語(phrase)來表達。片語是多個單詞組成表示單個語義的的語言單元。

比如「中華人民共和國」(the People's Republic of China),作為乙個整體,表達特定的含義。

3樓:月鏡星橋

先給結論:不對應。

單詞的字母是記錄英語音的符號,字母(比如rap的p)或字母的組合(sing的ng)表示音素。

漢字的筆劃是組成漢字部件(即「偏旁」)的單元,漢字部件或表音(所謂聲旁)、或表義(所謂形旁)、或其他情況(如音義兼表)等,不一而足。即單個筆劃一般並不記錄音素

在現代漢語中,乙個漢字可以是乙個詞(雞)或乙個語素(籃球的「球」、練習生的「生」),前者對應英語中的「單詞」(chicken),後者對應英語「詞根」(basketball的ball)或詞綴(trainee的-ee)。

4樓:惡魔獵人

這個問題問得好。

自從研究漢字開始,我一直都把中文和漢語分開成兩個概念,知道為什麼嗎?

因為在「漢語」裡,單字經常是成詞的,而在「中文」裡,單詞的詞太少太少了。

前兩天我在一篇貼子裡闡述過這個事:現代多數人學中文不是以字,而是以詞為單位學的。比如:

圳。這個字無比眼生對吧?

那麼「深圳」呢?

所有人都知道這是廣東乙個市。

就是這個意思:很多人知道」深圳「,分開看卻不一定認識,而且也不一定知道各個字是什麼意思。

因此,在」漢語「中,」字「可等同於」詞「;而在」中文「裡則不行。

回到你的問題:漢字不應該對應英語單詞嗎?

什麼叫詞?詞是語言中能表達意思的最小單位,詞以下的單位就不能表達意思了;比如」p「,這只是個字母,不是詞,它不能表達任何意思;同理」丿「,這是個筆畫,也不能表達任何意思。

因此,是」詞「=word,而不是字=word。

而中文裡字不能等於詞,這在上邊說過了。

因此,在中文裡,字也不能等完全同於word;當然,中文裡存在一定單字的詞,比如車、筆、筐等,不過這個比例並不大,並且有越來越小的趨勢。

綜上所述,用詞比較word才是對的,而非字。

5樓:心血來潮

乙個是拼音文字,乙個是象形文本;字母是拼音(我意思是把音拼出來,不指我們的漢語拼音)單元,筆畫是書寫單元,所沒什麼好比較的,非要比,你說的筆畫對字母,單字對單詞還有點道理,但現代漢語出現後,也並不是任何乙個漢字都單拿出來有意義的;你可以說自己博大精深,但任何發展完善的語言都有其精妙獨特之處,總覺得自己才偉大往往是因為對別人不了解。

英文本母與漢字在一起時,英文本母的重音應該如何讀?

i b x d y a f j ich i zh i k i il u im n u p ki is t y u w i d b li ik s w i z i 九十年代北方中小學的普遍讀法 Tsyven Tsha 該連讀變調的就要好好連讀變調,譬如 B超 bi tshau bi ts 伽馬刀 ga...

為什麼26個英文本母能對應中文字母表 還有更神奇的是 為什麼我們所說的普通話 在拼音裡都有?

惡魔獵人 你這個問題就好像是問 真神奇!為什麼鞋廠做出來的所有鞋人們都能穿!為什麼總有個型號是對應某人的腳大小的!樓主通過這個問題,我斗膽猜測你年紀並不大。中文拼音方案來自拉丁字母 這當中絕大部分音都是很多語言共有的,中文裡也有並不奇怪。而這當中也有些音是硬對應上的 比如X。哪種語言裡的X讀西呢?怕...

如圖,英文本母x,對應的這樣型別的單詞,音節怎麼劃。在 g z 中間劃,那麼對應的單詞怎麼劃音節?

筋肉八雲藍 猜測可能是放在前乙個音節做尾音,如ex am。因為英語有很多x做尾音的例子,如six max ox 但是好像x做啟首輔音的例子相比就少多了欸?像xanthophyll zn fl 葉黃素 這種x做音節首的時候,讀z並不讀ks。 Kai Yung 讀的時候肯定是中間斷音節的。畢竟劃分的是真...