為何漢語拼音能將幾乎所有英文本母用上?

時間 2021-05-09 07:11:21

1樓:RaySir

這個問題隱約可以從「語言基礎音」上得到求解。讀書有D不求甚解的我記得:從人口喉發聲結構(出聲)與共振峰數學結構(聽辨)上來說,人類的大部分基音是語言交錯的(共享的),總數低於50個以內。

像漢語中的『啊』、『歐』、『誒』,其實各種語言中幾乎都有,而且與子音之簡拼如英語的far、go、ray……等,也是firtst級的單音。

再加上另一條語言學上的規律者即——字母混在單詞中常常表示乙個基礎音——就可以推論出一套成型的字母系統(無論表音還是表意)基本上都是30多個字母們之最大限制。

貼乙個圖表示美音中的相應現象:

2樓:平陸成江

全用上有什麼稀奇?

只用1和0兩個數字我也能排列組合給你一套「漢語拼音」……原則上最好乙個字母對應乙個音位

但是26個字母它不允許呀

那就ng對應//,sh對應//嘍

3樓:Jack Zhao

題主把因果關係搞反了吧?是因為拉丁字母就這些,所以拼音字母只能有這麼多。拼音是上個世紀的發明,跟古代半毛錢關係都沒有。古代研究漢語語音是用切韻。

還有,某些拼音字母的發音跟英語差遠了,是為了符合漢語的發音,人為規定的。比如z, c, x, zh, ch, sh...

4樓:

為啥要強調26個德文本母?德文有30個字母呀親。除了英文的26個字母,還有 ü …

都不想讓這個回答出現在我的timeline上

5樓:shana

我感覺並不是全部用上…

比如zh ch sh 這些音明明是組合出來的…按照你的理解應該有直接對應的字母。

極端來說,假如乙個語言只有0 1兩個字元,一樣可以組成漢語拼音…比如a是0,b是1,c是10,本質就是計算機…

6樓:靈劍

只有那麼26個字母,只好湊合用了啊……比如普通話其實沒有濁子音的,只分送氣不送氣,所以bo, de跟英語裡的b, d發音其實就是不一樣的,還有e的發音也不是bed裡面e的發音,這就是湊合用而已。學一下國際音標有多少個不一樣的音,再看看各個語言裡面都用的是哪些,就知道差別還是很大的。

7樓:

明顯是不夠用呀,你看

z zh

c ch

s sh

26個不夠了,才用zh這種兩個字母的組合方式。

你看字母b p ,p就沒有用組合的方式。

你看英文acehinx

和字母acehinx

發音上有啥關係嗎?沒啥關係吧。

8樓:八里土人

看到很多裝的。

還是要感慨當年設計者的水平確實很高很高。

人類的發音器官相同,差異不大,所以大部分人類語言還是有很多想通的地方。所以大部分英語的子音能和漢語裡子音相通。

母音的很多發音直接可以從英語裡直接拿過來用,把他們常見的組合變成中國常見的母音組合。

而中國具有特色的jqxy,不好直接拿英文來帶,恰好中國沒有d3這樣的子音,所以j就拿來做j。而x則是完全的創新。

等等等等。

9樓:夢羽靈泉

大部分英語子音與漢語雖然發聲細節有差異,但方式大致相同

現代英語中,漢語沒有的是不送氣音v(和f成對),但我們輸入法裡正好被用來當做ü的替代符號

還有唇舌音和θ,而這兩個音在英文中直接寫作th

10樓:金半名

古代中國用的是反切和三十六字。

反切是用兩個漢字表示乙個漢字的音,比如東乃德d紅ong切。

三十六字母是子音表示法,分類用的,沒法標音,字母名稱用的漢字,四五個一行一張表,跟婆羅公尺系統差不多。

近代的去看看注音符號,跟26個拉丁字也差的遠。

11樓:57489

拼音是近代才發明出來的。是新文化運動的產物。而且當時全球霸主還是英國,所以就是借鑑出來了漢語拼音。

根據我老師所講,漢語拼音當時是有人有意願以此替代漢字的。所以做的還是比較精細的。

至於為何如今還用漢語拼音,個人理解是因為漢語拼音在造的時候也同時是做出了乙份從古至今的乙份讀音的具體系統,有助於各地文化的融合。(這也是為什麼要推廣普通話的原因)但是讀音也改變了一些讀法(或許可能是之前就已經改變)

12樓:瓦叔

漢語拼音是人造物,漢語拼音中沒有任何「天作巧合」,一切都是語言文字委員會的專家們設計的成果。

b d g j zh z都是強行的:按大多數拉丁字母使用者的習慣,應該寫作p t k ch ch ts

j q x c 都是非常見發音,是強行設定的i e 乙個字母頂了多個發音(i頂了3個音:i,zh/ch/sh/r-i, z/c/s-i),e頂了兩個(e, e-i)

多了個「籲」,v沒用上

13樓:殷克夏

這本質上只是乙個排列組合問題。

漢語的音素大概有三十幾個,那麼用26個字母,理論上當然可以表示出來,只要有些重合就行了。譬如說//,就可以用ng寫出來而不增加新的字母。

至於你說中國古代有沒有拼音,漢人幾乎沒有。少數民族有,像滿、蒙、契丹小字、女真小字都是拼音文字。漢人也可能懂拼音,譬如有會梵文的。但是系統的用拼音表示漢語音節,是沒有的。

14樓:閔嘯俠

不得不說這個問題充滿了奇異的時代感23333,漢語拼音誕生連乙個世紀都不到,但已經對年輕的漢語母語者在觀念中產生了這樣大的影響,不得不讓人要更加認真地思考形式對實質的作用了。

今天認為漢語發音與拉丁字母可以一一對應的年輕人還是極少數,我們還能頗為不屑的舉例反駁,但也許再過幾十年這種奇怪的認識說不定就會成為很多小朋友學拼音時的普遍錯覺,待到這一輩人長大了,錯覺普遍化了,說不定甚至能反制事實,「ü就是v,ê就是e,反正都是人規定的嘛 (▽`)ノ」,到了這種聲音成為主流,即使想把漢語拉丁化似乎也不會有什麼阻力了hhhh

15樓:李無鋒

強行規定而已。

漢語拼音和國際音標對著看就知道了,很多的漢語拼音發音是拼湊起來,強行規定發麼發音的。

比如拼音ei和en其中的e的發音根本就是不一樣的,按理要用兩個不同的字元表示的。

可是為了和拉丁字母接軌,就強行規定在ei中e按照國際音標標準發音,而在en中e發國際音標中的音。

這種例子還有好多,仔細看下就知道了。

16樓:

如果當年採用了蘇聯的西里爾字母來拼讀,今天這個問題就會變成「為什麼漢語拼音能將33個西里爾字母乙個不多乙個不少地全部用上,莫非是天作巧合,古代中國是沒有拼音的?」

為了盡可能充分利用而已,並不是什麼巧合

17樓:泛素

那你怎麼解釋an en un ao ou ai ei ui iu ue zh ch sh ang eng ing ong........

18樓:Rhokois Phisolis

強行契合而已

為了充分利用,把jqx用上了。j是英語裡有音近的音,x是葡萄牙語有音近的音,q則是來自阿爾巴尼亞語

要不是為了區分音節,y和w根本用不上,本來就是韻母i和u要不是為了充分利用字母,就用p ph t th k kh代表b p d t g k了

多了乙個附加字母ü借自德語

然後普通話還用不著v

19樓:Travis L

1,小學白上了你

拼音裡沒有V,你覺得有V是電腦用多了,各種拼音輸入法套用了英文本母以V來代替拼音裡的ü

2,小學白上了你

漢語拼音是五幾年設計出來的,跟古代沒啥關係

為何漢語拼音裡 d g 與 ong ang ing an in 相拼沒有第二聲的字?而 gei 連第一 二 四聲都沒有?

jointer gei實際是gi的一種彆扭的讀法,大部分讀音為gi的字都讀成ji了。東北人說g ngg ng的就是響噹噹的。吳地方言的糖就是d ng。可見並非這些音不好發。從三十六字母可看出古代的聲韻調可謂是固定搭配的,其中沒有聲母為gkh的。而端是第一聲。 通俗地解釋一下高票答案的大體原理和結論。...

如果漢語採用漢語拼音作為文字,是不是就成為世界上最簡單的語言之一了?

楊白勞 推廣普通話的難度是非常大的,拼音文字的最大缺陷在於必須每個字的發音要全國統一,不然是看不懂的。鄉音未改鬢毛衰,這是啥意思,不會不懂吧。 海上有仙山 去漢字化在中國搞過沒?搞過,推崇西方文字型係,認為中文過於難學是導致中國文盲數量大,教育水平難以提高的攔路虎。結果,當然很清楚啦,肯定是沒能成功...

如何看待漢語拼音是 用英文拼寫中文 的說法?

dram 如何看待 此處填一國家 人用英文拼寫自己的語言 的說法。我認為用拉丁字母這一套常用拼音文字字母,為漢語注音,無可厚非。 劉一 感覺很多人一看到羅馬字母 拉丁字母 就視作英語,一看到漢字就視作中文 英語使用羅馬字母,但不是只有英語使用羅馬字母,世界很多文字都採用羅馬字母。漢語拼音是漢語的轉寫...