如何評價《c 併發程式設計實戰》這本書?

時間 2021-05-31 02:09:16

1樓:京華倦客

曉偉基本是在亂翻譯,簡直是誤人子弟。舉例:

翻譯成:

相反的情形(期望傳遞乙個非常量引用,但複製了整個物件)倒是不會出現,因為會出現編譯錯誤。比如,嘗試使用執行緒更新引用傳遞的資料結構:

2樓:魅薶

真心覺得翻譯的時候,不要加入自己的理解好吧,好好試試按照原文翻譯最好。中文版和知乎乙個up主(曉偉)的翻譯,只能說後者比前者好一點。前者英文水準真的有待提高,看到中間直接來一段英文,你是怕翻譯錯誤所以直接把原句搬上來?

後者直接概括性的翻譯,反而把簡單易懂的原理搞複雜了(仁者見仁智者見智),有點生澀難懂。我看英文都比看中文更容易懂,這就有點尷尬了。

3樓:王一

翻譯上面都吐槽了,我說點好處吧

這本書能讓你有個學習路線,循序漸進

而且知識點覆蓋的還比較全面

如果遇到不懂的,可以直接看原著

或者自己網上搜相關知識點

有些佶屈聱牙的地方

尤其對自學者來說很頭疼

一定要學會自己搜,自己vs裡實踐判斷

本來讀書嘛,不可不信,不可盡信

一味否定也沒什麼意義,對吧

4樓:Maki

以我蹩腳的英文水平,別的書是英文版看不懂的地方去看看中文版的對照一下。

這本書是中文版看不懂的地方去看看英文版的對照一下。

5樓:

中文版的不知,英文版的話, Bjarne Stroustrup覺得這本書不錯。。。就是看了他的背書我才買了這本書看。。。

6樓:

真心跪求能力不夠或者是以利潤為目的的人,能不能別去拿外文書籍來糟蹋,翻譯技術書籍怎麼也得保證正確性吧!

以前我總是吐槽侯捷先生翻譯的風格,真心錯了,雖然偶爾會拗口但至少都是對的啊!

7樓:

剛買回來,隨便翻了一章,這連機翻都不如的翻譯質量,實在看不下去。中中國人民銀行合肥中心支行的這四位,語文都沒學好就不要出來出書丟人現眼了好嗎。(微笑

8樓:

英文版看過一點,一直在等中文版呢,但看到亞馬遜全是差評,心裡有點猶豫,但分析了一下亞馬遜的評價,多數讀者都是唯讀了前幾章就來找各種翻譯上的問題,其實評價也不太樂觀吧。希望有認真研讀過這本書的人給出客觀評價。

如何評價《Netty實戰》這本書?

包菜 不夠深入,好多知識點都是一筆帶過。比如eventloop模組知識簡單的提到,並未深入解析。單純想用的話足夠了,單想深入最好自己擼原始碼 Abruzii 所謂師傅領進門修行在個人 前面有人說了,不如看原始碼和官網的例子。這個問題不光Netty是這樣,其他的技術也都一樣,教程都是帶入門的,剩下的就...

如何評價《Node js 來一打 C 擴充套件》這本書?

Random 很多公司都不會甚至禁止使用 Node.js 做純後端服務,那我們了解 C 擴充套件的意義有多大?server端的意義有多大,大家用不用nodejs來做server端我不清楚,對於我來說,nodejs的c 擴充套件主要場景是electron跨平台應用開發,這本書對於我對意義很大。學習是學...

如何評價《皮囊》這本書?

wwqzi 只能說,第一本讓我心生厭惡的書,作者以成功者自居,以高人一等的口吻描述著自己的經歷,在看似克制冷靜的文字裡粉飾著自己的虛榮自私,前幾篇還沒太明顯,後面真是越來越讓人討厭。 草木 一本書讀了乙個月了,皮囊講了好多東西啊,靈魂和肉體,信仰和生活,故鄉和他鄉。痛苦的人看見痛苦,依戀的人看見依戀...