真的有白話文聖旨嗎?

時間 2021-05-06 02:59:11

1樓:李為什麼不讓我用真名

實名反對最高票匿名使用者的回答!

白話文聖旨多的是,不算張獻忠那種沒統一全國的,都數不勝數,朱元璋寫的算不算?成百上千啊!流傳至今的也上百啊!

2樓:塔克伯爵夫人

這類問題的回答翻來覆去就是網上找得到的那幾個,其實網上找不到的還有很多呢,比如朱元璋賜北韓和日本的詔書,我看見過一次,真的挺有意思,書太貴,沒捨得買……

3樓:Pachlbel

巧了,國慶才去過滕王閣,碰巧見一華夏聖旨博物館,隨手拍了幾張圖,如下,大家有興趣可以親自去看看,我的馬蜂窩遊記也有提到這裡 ^_^

4樓:

找到這麼個聖旨:大德元年三月十二日中書省奏:街市賣的段(緞)子,似上位穿的御用大龍,則少壹個爪兒,肆個爪兒的織賣有。

奏呵,暗都剌右丞相、道興尚書兩個欽奉聖旨:胸背龍兒的段子織呵,不礙事,教織者。似咱每(們)穿的段子織纏身大龍的,完澤根底說了,隨處遍行文書禁約,休教織者。

張獻忠的聖旨

《明季南略》裡抄錄的原文是:奉天承運皇帝詔曰,喒(咱)老子呌(叫)你不要往漢中去,你強要往漢中去,如今果然折了許多兵馬。驢毬子,入你媽的毞(屄),欽此!

此外張獻忠還有一篇口頭指示也很精彩:「冊皇后何必儀注,只要喒老子毬頭硬,養得他快活,便是一塊皇后矣!」

5樓:

正打算過來科普元朝的白話聖旨、朱元璋的白話聖旨,一看,好多答主已經科普了。

泰定帝繼位詔原本極為有趣,最厲害的是清朝武英殿再譯本,硬是給翻譯成辭藻華麗的文言文。

另外,題主「奉天承運,皇帝昭曰」的準確短句應該是「奉天承運皇帝,昭曰」,這句話其實是朱元璋發明的,朱元璋以前的聖旨是沒有的。

6樓:紫杏

朱元璋《諭西番罕都必喇等詔》

奉天承運的皇帝教說與西番地面裡應有的土官每知道者:

俺將一切強歹的人都拿了。俺大位裡坐地有。為這般上頭諸處裡人都來,我行見了。

俺與了賞賜名分,教他依舊本地面裡快活去了。似這般呵,已自十年了也。止有西番罕都必喇拜桑他每這夥人,為什麼不將差發來,又不與俺馬匹牛羊?

今使差人將俺的言語去,開與西番每知道,若將合納的差髮認了,送將來時,便不徵他;若不差人將差發來呵,俺著人馬往那裡行也者!教西番每知道!

俺聽得說你每釋迦佛根前、和尚每根前好生多與布施。麼道那的是十分好的勾當,你每做了者,那的便是修那再生的福有;俺如今掌管著眼前的禍福哩!你西番每怕也那不怕?

你若怕時節呵,俺每禮拜著將差發敬將來者,俺便教你每快活者,不著軍馬到你地面裡來。你眾西番每知道者!

7樓:畢星

我最愛的是元朝這道聖旨——泰定帝即位詔書,權當補充材料好了:

九月癸巳,即皇帝位於龍居河,大赦天下。詔曰:

薛禪皇帝可憐見嫡孫、裕宗皇帝長子、我仁慈甘麻剌爺爺根底,封授晉王,統領成吉思皇帝四個大斡耳朵,及軍馬、達達國土都付來。依著薛禪皇帝聖旨,小心謹慎,但凡軍馬人民的不揀甚麼勾當裡,遵守正道行來的上頭,數年之間,百姓得安業。在後,完澤篤皇帝教我繼承位次,大斡耳朵裡委付了來。

已委付了的大營盤看守著,扶立了兩個哥哥曲律皇帝、普顏篤皇帝,侄碩德八剌皇帝。我累朝皇帝根底,不謀異心,不圖位次,依本分與國家出氣力行來;諸王哥哥兄弟每,眾百姓每,也都理會的也者今我的侄皇帝生天了也麼道,迤南諸王大臣、軍士的諸王駙馬臣僚、達達百姓每,眾人商量著

大位次不宜久虛,惟我是薛禪皇帝嫡派,裕宗皇帝長孫,大位次裡合坐地的體例有,其餘爭立的哥哥兄弟也無有;這般,晏駕其間,比及整治以來,人心難測,宜安撫百姓,使天下人心得寧,早就這裡即位提說上頭,從著眾人的心,九月初四日,於成吉思皇帝的大斡耳朵裡,大位次裡坐了也。交眾百姓每心安的上頭,赦書行有。

「今我的侄皇帝生天了也麼道」,元雜劇啊有木有!每次讀到這都要笑場。

8樓:李不黑

雍正批田文鏡折:朕就是這樣漢子!就是這樣秉性!就是這樣皇帝!爾等大臣若不負朕,朕再不負爾等也。勉之!

還有很多「知道了」

雍正白話批折很多,如下:

青海平定,雍正在給年羹堯奏摺的朱批中寫道:「爾之真情朕實鑒之,朕亦甚想你,亦有些朝事和你商量。」

批李衛折:好事好事!此等事覽而不嘉悅者除非呆皇帝也!

批蔡廷折:李枝英竟不是個人,大笑話!真笑話!傳口諭給他,朕笑得了不得,真武夫矣。

又:真正累了你了,不但朕,怡親王都心疼你落眼淚。阿彌陀佛,好一大險!

批佟吉圖折:知人則哲,為帝其難之。朕這樣平常皇帝,如何用得起你這樣人!

批傅泰折:你是神仙麼?似此無知狂詐之言,豈可在君父之前率意胡說的!

批李維鈞折:大奇!大奇!此人乃天日不醒的乙個人,朕當日在藩邸罵他玩,都叫他「球」,粗蠢不堪,於登極後不記出仕何地。

胡適,倡導白話文真的好嗎?

男人很man 一曰,須言之有物。二曰,不摹仿古人。三曰,須講究文法。四曰,不作無病之呻吟。五曰,務去濫調套語。六曰,不用典。七曰,不講對仗。八曰,不避俗字俗話。白話文運動是五四新文化運動的重要組成部分。新文化運動正式開始的時間,按學術界比較共同的說法,是1915年9月以陳獨秀在上海創辦 青年雜誌 為...

古書讀文言文的還是白話文譯本的好?或者說有必要讀文言文版本的嗎?

沙利葉之歌 讀白話翻譯就行,古人的年代久遠,很多字句都不認識。古人還沒有標點符號,不是說你讀個有斷句的文言文書就是讀了原文。翻譯這些古文的學者都是專業的,出現翻譯誤差也正常,但大體是沒問題的。你非要讀懂原文按自己的理解來讀通每乙個字句,可能你要走的路就沒有比這些學者更短的路了。 柿子 有必要。有的文...

真的真的有前世今生嗎?

有的吧,我村子裡有個去世好幾年轉世還是在我們村子裡,在外面上班的兒女聽到村子裡傳這件事就回來了,問那個小孩子什麼事都答的出來,最後相認了。 XJDEtyou 不大清楚,不過很多人都是日有所思夜有所夢,或者對一些東西的喜好厭惡是基因的選擇。很多答案都是說夢的,所以我不大相信。如果是編的故事,我也不會相...