戰後美國人為什麼要推動日文羅馬化 放棄使用漢字?

時間 2021-05-29 23:34:43

1樓:單純愛你

首要我想闡明的是,日語的「羅馬字」是日本人用於打字和對外中國人教學是運用的一種表音辦法。

樓主你所說的相反的那種,是日本人的英文譯名,是為了契合歐洲人的名字規則的。(其實主要是由於日本人比較崇洋媚外) 並且你看中國許多人在美國、英國也都把名字反過來寫的吧。

以上僅供參考,期望樓主滿足中國漢字一字多音很常見,日語也有多音字。首要,日語對漢字有音讀(用假名的音拼漢字原音,就像我們用漢字音譯英語相同,什麼約翰呀史密斯),還有中是用日本和語的音加在漢字上,比方日本有本土語「ya ma"來指山,漢字「山」進入日本,就把「山」讀作「ya ma"。所以不少日語漢字既音讀,也訓讀,如(山:

wa ma/sa n,或者多為地名,山陽-sa yo u 景山-ke i za n這兒山置後,sa濁化為za)。除了音讀與訓讀的多音,即便兩種讀法內也存在多音。由於表意的不同而有多音…

2樓:louzhiguo0000

日本語文當中的漢字用法要比漢語文當中的漢字用法複雜得多。

漢語文當中的漢字,在任何乙個時期的一種方言體系當中,每個字的讀音多數都是唯一的,少數的那些多音字,基本上每種讀音都對應著不同的意義。

而日本語文則不是如此,漢字分為音讀和訓讀兩大類讀音,音讀又分為吳音、漢音、唐音,以及慣用音4種,有的漢字的訓讀讀音多達到十幾種,甚至20多種,比如「生」的訓讀讀音。總而言之,漢語的多音字,每一種讀音都代表著不同的意義,而日語當中的漢字經常是同樣的意義,有著不同的讀音。

還不止如此,漢語當中的漢字讀音,組合成詞的時候幾乎不會變化(除了極少量的輕讀外)。

而日本當中的漢字讀音經常發生濁化、促化等變化。「青ぃ空」中的「空」讀成sora,「青空」讀成中的「空」讀成zora。

總之,同樣數量的漢字的情況下,日本語文的漢字難度要比漢語文中的漢字難度高得多。

放棄漢字是東亞各國包括中國都推動過的文化運動,主要是各國自己的選擇,跟外國的推動關係不大。

3樓:飛災已退乎勿邀

前面朋友解釋的很不錯了,我就說個題外話。

戰後美中國人搞的日文羅馬化,到後來讓日本人也算是因禍得福--日本的電腦鍵盤的鍵上都印有假名,因為曾幾何時日文打字機的鍵盤是這樣的,很多老一輩日本職業人員都很習慣這種裝置。

但後來ime推出了羅馬字拼寫輸入法,普及速度比他們預想得要快很多,而且學習日語的外中國人也表示上手很容易。於是日本避免了類似中文輸入法的「拼音vs五筆」之爭的問題。

4樓:白雲龍

中國不也搞過文字拉丁化的嘗試麼……(拼音貌似就是其中間產物)

都是民族陷入危機與迷茫時,產生對本民族文化懷疑時的一種做法……

5樓:孟德爾

日文的複雜(hunluan)體系對學習者很不友好也算乙個原因吧。

有這麼個例子,日本30年代退出海軍限制條約後開始建造「理想型艦隊航母」,相關資料很快就被美國間諜拿到了,資料上寫了船的名字——翔鶴

美國的東方通的漢學功底是相當不錯的,翔鶴,從漢字來看來就是飛翔的鶴嘛,換成中中國人肯定也這樣想

翔=かける

鶴=つる

所以這艘船叫かけ(る)つる,片假名是カケツル

更悲劇的是抄送情報的時候寫的比較潦草,最後變成了カデクル

其實日本的航空母艦是用神話動物來命名的,在日語體系中,翔鶴(以及雲龍,大鳳)是從中文引入的漢字片語,因此讀音是採用中文發音,也就是しょうかく(鶴、核、赫都讀かく)

美中國人用自己造的這個神秘單詞查日文辭典,發現沒這種動物,而從名字可以看出不是戰艦(古國名)和重巡(地名),於是推測這是一種新型的巡洋艦,甚至是新型的戰艦。

二戰中美中國人很認真地在海上轉了一圈,一圈,又一圈,尋找這艘可以和沙恩霍斯特叫板的傳說中的神船……這還不算完,為了對抗日本和德國的新重巡,美國特別規劃了一種介於重巡洋艦與戰列艦之間的新型重巡洋艦,就是後來的阿拉斯加級,其造價居然高達依阿華的7成,是名副其實的敗家娘們。

美國人為什麼不用雨傘

cynthia zheng 小雨不打傘是因為出行大多開車,很少步行,不需要 懶得帶雨傘。另外空氣相對灰塵較少,淋雨也不容易弄髒衣服 可能美中國人不太在意這點 不過從東部搬到加州後發現加州霧霾也是有的,於是小雨我也開始打傘了。中 大雨,或者需要步行的時候也是打傘的。記得有一次下雨天和同事一起吃中午飯,...

美國人為什麼貶低蒙哥馬利?

雄貓平平 以諾曼第為例,按照戰前盟軍指揮部的部署,盟軍登陸陸軍部隊兩個集團軍在諾曼第登陸,其中第二集團軍 英加聯軍 的首要任務是在登陸地區的東部 美軍第一集團軍左翼 建立屏障,狙擊並牽制德軍增援主力,為擴大登陸面,以及美軍解放瑟堡提供必要條件。第二集團軍也的確做到了,他們成功阻止了包括3個黨衛軍裝甲...

美國人為什麼這麼看重自由的權利?

當你販賣人口積累財富到富可敵國的時候,總得想個什麼好聽的話術來解釋這一切。早期北美式自由的概念是 販賣人口 和 擁有奴隸 以及 不用再給英國爹交稅 的自由,直到後期這個概念才被引申到個人自由,再經由好萊塢傳播到全世界。現在你去問問印第安人,你自不自由,得到的回覆大概率是一口痰。 袁三火 美中國人是不...