某種程度上講,歐洲的拉丁語是否相當於我國的文言文?

時間 2021-05-05 16:47:10

1樓:言語小姐Mei Sin

在中世紀,拉丁文是歐洲眾多地方的【高語境語】和正式書面語言。

在古代,漢語文言文是東亞眾多地方的【高語境語】和正式書面語言。

**文言文其實就專指漢語文言文,在北韓南韓和日本叫漢文。

#孫允珠#

2樓:「已登出」

1)世俗化的拉丁語演化出了各種羅曼語,其中發音和文法都有不同程度上的變化。上古漢語也演化出了很多漢語的分支。發音有不同程度上的變化,文法嘛...

主要還是更接近白話,但是白話本身也是簡化出來的。論衍生語言演化的深度,漢語應該是大於拉丁語。

2)從自己的衍生語言之外來看,拉丁語向日耳曼/斯拉夫等等語言輸送了大量藉詞。中古漢語也向日語韓語越南語等等輸送了大量藉詞。論輸出的廣度,拉丁語大於漢語。

論輸出的深度,漢語從某種意義上來說大於拉丁語(日韓語連數字這種基本詞彙都借來了)。這裡最重要的區別是拉丁語有一大堆向外的藉詞由於比較新,受到的音變比較少。但是絕大多數漢語向外的藉詞由於年代久遠也受到了受體語言內部的音變。

3)從由文言文撰寫的書籍流出了大量的成語。從拉丁文本身也流出了大量的術語。兩者都通常在正式的場合使用。這個不好比較。

如果我們限制比較「拉丁文和文言文」,那麼只有第三點符合答主的要求,因為文言文不是古漢語。更加貼切的說法是,「如果把上古和中古(包括近古的早期)漢語算做乙個連續體,那麼這個連續體和拉丁語是不是有類似影響力。」如果這麼看,題主的論點應該是站得住腳的。

心理疾病是否某種程度上是對患者的保護

薄暮 題主你好。心理疾病是否某種程度上是對患者的保護 我和題主分享一下,我從兩個角度對保護的理解 成長的角度 提示的角度。措辭可能不太好,題主可以看看後面對應的解釋 首先來說說成長的角度。先不上公升到疾病的程度,談談心理問題的層面。舉例 無法拒絕他人 的個體來說。他們很多時候會犧牲自己的利益,而去滿...

大企業的研發是否在某種程度上代替了大學的研究作用?

壞壞 屬性不同,談不上代替的問題,基礎研究依舊是大學的本職,而頂尖企業的研發多半也是在基礎成果上的二次開發,個人而言,我們現在欠缺的就是大學的基礎研究,如何追求實用才是企業研究的重點。 黃大仙 大企業的研發一直以來都認為是主戰場,大學是研發前沿。但這種偏差已經讓很多國家 企業走入歧途。企業有錢,學校...

為什麼曾經歐洲通用的拉丁語會消亡?

Constania 拉丁語並沒有完全地消亡而是發展出了多種形式。如果說作為官方語言的話,梵蒂岡以及各地天主教會仍在使用拉丁語作為官方通用語言。在學術領域,拉丁語廣泛用於研究。在民間,拉丁語發展為拉丁語族,原西羅馬帝國歐洲大陸部分的領土語言如今大多也屬於這一語族。此外拉丁美洲和曾經的法屬非洲地區也廣泛...