現實中美國人是怎麼稱呼長輩 前輩 上級的?直接叫名字為什麼不會顯得不禮貌?

時間 2021-05-31 15:36:41

1樓:前世今生

全名?你確定是全名?

先上個短的:史蒂夫.保羅.賈伯斯 Steven Paul Jobs

中文姓名:威廉·亨利·蓋茨三世爵士(威廉·亨利·蓋茨三世,小威廉·亨利·蓋茨,威廉·蓋茨第三,比爾·蓋茨)

WeilianH. Gates III KBE(William H. Gates III,Young William H.

Gates,William Gates third,Bill Gates)

你確定你要稱呼他們的全名?你確定是因為直接叫名字不禮貌才不叫全名的?

2樓:

Sir和 Ma'am是對陌生,不知道姓氏且明顯年長的人的稱呼。南方的話,對年輕的陌生女性也可以稱呼ma' am。知道姓氏則稱呼姓氏,如Mr.

Lowe,Ms. Anderson。

熟了之後直接叫名字,而且是preferred name。叫乙個人全名的話等同於漢語語境「你媽媽叫你全名的時候」。比如乙個人正式的名字叫做Christopher,那他一般在學校或單位喜歡他人稱呼他為Chris。

Rebecca喜歡其他人直接叫她Becca。美中國人喜歡音節少、簡單響亮的preferred name。

3樓:Travis L

叫uncle什麼什麼的可以,但是uncle都是很熟的人才會叫,不像我們文化裡叫叔叔是一種禮貌。小一點的孩子直接叫名字,大一些懂事一點的叫Mr.啥啥

4樓:

例如某「爸爸的同事」叫 John Smith。

第一次見到,應該叫他「Mr. Smith」,如果情況特殊,就這麼叫下去了。

不特殊的情況是什麼呢?這個John Smith很有可能會和你套近乎,說:「就叫我 John 好了」 (「Just call me John.

」) 於是以後就叫他「John」了——否則可就見外了。

這個套路和長幼無關,對「兒子的同學」同樣處理。

________

另外多說幾句,也有人試圖移植這個套路到中國。

比如,可能某公司中國老闆對手下的夥計稱自己「趙總」感覺「無所謂了」,但要求夥計們直呼其名「子揚」也不合習慣,於是就會給自己起個洋名,並規定公司內部一律以洋名稱呼,然後手下就會通過叫老闆「Jerry」來套近乎了。

但是很可能外邊其他中中國人看不慣,所以就會有類似「很多中國人為什麼樂衷於取英文名?」的問題出現。

5樓:tang

Mr.姓 Ms.姓 Mrs.姓......黑人用yoooooooooooooooooooooooooooooooooooo (uncle什麼的親戚才用)

美國人稱呼自己的國家是說 U S USA,還是 America?

口語中貌似 the United States,the States,the US 居多。至於 America,我個人的語感是 教育程度較低的人群用得多,教育程度高的人用得較少 另外就是在帶有 美國最屌 意味的語境下常用 America 比如 God bless America.Make Ameri...

美國人的口音是怎麼進化的?

Heiral Long story.Among many an answer After industrialization and the Civil War and well into the 20th century,political and economic power largely p...

美國人是怎麼看待李小龍的?

流花影 李小龍的家人在他出生不久後就從美國舊金山搬到中國香港。他們到達香港後不久,香港就被日軍占領,李小龍在政治和社會動盪的香港度過了他的童年。年輕時,李小龍也深陷困境,他是最尷尬的局外人 因為他是在美國出生的中中國人,所以同班同學都會取笑他。他也不像私立學校裡的其他孩子,他們都是英中國人,也會因為...