誰 (那個人是誰) 這樣的表達是否有錯誤?

時間 2021-05-29 22:39:46

1樓:青海裡皮蓬

第一,あれ這個詞用來提問人肯定是可以用的。你甚至可以說:

あれ、誰?

但是你的這句話聽起來很奇怪,因為敬語沒有匹配上,あれ 這個詞相當的……怎麼說,隨便?因此和です搭在一起雖然不能說錯,但是略有違和感。

體會一下,如果改成這三句是不是就舒服不少了。

あれは誰?

あの人はだれですか。あの方

2樓:

何人かに聞いてみました。

日本人曰く:雑な日本語、乱暴な日本語。

中文可能相當於丫是誰?

あれは誰ですか…

(話し言葉としては違和感はそれほど感じませんが、間違った日本語だとは思います)

3樓:holiday

我剛開始學日語的時候,也暈,當然現在也沒好哪去,而且我幾乎不太用敬語(因為不太會)

其實這句話我們說話的時候很常用,跟朋友說話的情況下:あれは誰だ?有時候我連だ都不加,但是不知道是對是錯,而且並不禮貌,或者可以用彼女/彼は誰だ?之類的

平常寫作或者書上基本上都會用:あの人は誰ですか?

書面用語和口語還是很大的,不清楚你是普通聊天還是寫文章。以上

4樓:

很多答案都說了,語法上沒有什麼問題。

不過這句話我不確定生活中會用到誒。。。

一般會這麼說其實很不禮貌的說法誒,我都是小聲的說,嘿嘿~或者這麼說:あの人はだれですか?

所以感覺有一種超級鄙視那個人的意思,嘿嘿~

5樓:bruce sheng

樓上也有人說了,are是可以用的,當然是親近的朋友之間、氣氛輕鬆時用。不過這麼一來,用desu、masu就又不對了。are ha dere?即可

6樓:雨宮Lin

聽到過幾次,應當是正常的用法。可能稍帶有不親近的語感。

但如果是和朋友說這句話,這反倒是句加分的話。

因為對第三方使用了捎帶貶低的用法,會拔高聽話人的地位,相當於變相地使用了敬語,拉近了你(說話人)和聽話人關係但是你要是說 あの方は~的話,

如果對方並不是一眼就看出來的絕對權貴,則會顯得不禮貌因為對第三方使用敬語,會產生對聽話人(而不僅僅是說話人)的貶低情緒。

因而反對本題中的的不少意見!很多人總是覺得,敬語越高越高,其實不然,很多時候尊敬是通過行為來表現的。

很多人覺得【申し訳ございません】是一句非常好的話,會顯得自己很有素養,

其實這句話在日語中是【バイト敬語】,

並不能顯示出的你素質,反而會讓對方嚴重看不起你……即便是對上司,只要鄭重地說出【すみません】就可以了……

7樓:Tooshi

不對,當用敬語。

【あの方はどなたですか】

年輕人學日語很容易走到乙個誤區,也許是影視作品或者動漫看多的緣故,總習慣傾向於簡體或者口語化。而尤其是日韓這樣的東方國家其實是很介意這些的,不要嫌麻煩或覺得奇怪,多說敬語,也是顯得自己有教養的乙個方面。

8樓:蓮田水生

其實是不太好的,不建議用,但是在口語裡也不能算不對。。不想說あの人就說彼、彼女,實在不樂意的話可以說あれは、(1秒)、(2秒)誰ですか?多麼深沉富有戲劇性www 但這種說法確實是沒什麼禮貌的,畢竟あれ指物不指人,但很多小孩子在學說話的時候弄不清楚也是混用的囧你可以試一次看看對方的反應

你心裡最難忘的那個人是誰?

大一那年網戀奔現的前男友 愛是一生磨難不愛是一生遺憾 射手和天蠍的各種相愛相殺 因為乙個人愛上一座城 你為什麼解除安裝了Soul? 阿寶 六歲那年,媽媽改嫁,帶著我來到了現在的家,四周的山把這裡圍成了乙個交通極不便利的小村子,我在同年九月份進入了山村裡的小學校一年級學習,爸媽外出掙錢。山村裡的孩子聰...

你念念不忘的那個人是誰?

一直想要找個樹洞說出我多年藏在心裡的話,從未對任何人詳細的表達過,多的只是以開玩笑的方式說出我愛慕他。他是我初中的體育老師,大概比我大七八歲吧 具體大幾歲我也不清楚 從初一到大學畢業,一直喜歡他。初一的時候他就已經成家了,我只是默默的喜歡,並沒有做什麼出格的事 以下就是我做的為吸引他的注意做的 蠢事...

讓你感覺遺憾的那個人是誰呢

蠟筆小晰 我的數學老師在解釋異面直線的判定定理時說 我們之間唯一的機會錯過了,從此以後再無交集了。很美很遺憾的乙個解釋。說者無意,我聽著真是聽出了另外一番意思。我也曾希望過一片痴心能換來真心,乙個好一點的結局。我問他 如果我今年20歲,你還會對我這樣嗎 他說 不會吧 等等,會的 我問 為什麼 他說 ...