為什麼 yan 發 yen 的音卻不寫作 yen?

時間 2021-06-02 14:20:40

1樓:琦囈

因為拼音表示的是「音位」而非「音素」;而yan中的a雖然讀音近於e,但並不與之同屬一音位。

音位指的是語言中能區別意義的最小語音單位。舉例來說,英語的「ship[p]和「sheep[i:p]」中的子音串「sh」分別表示兩個不同的音素,但它們並不能區別意義,故是同一音位。

拼音a表示的音素:[ɑ](在-ng前;旁[phɑ])(在ian、üan中;鹹)[a](在除上述情況外;盤[phan])

拼音e表示的音素:(在復母音組和整體認讀音節中;實為ê之略寫;誒)(在除上述情況外;歌[k])

2樓:「已登出」

根據北京語音,漢語拼音ian讀作[jn],漢語拼音üan讀作[n]。普通話語音以北京語音為標準。(注:

普通話語音採集地為北京市和河北省承德市灤平縣。普通話語音主要還是採集自北京市。)

南方人將漢語拼音üan讀作[n]。

東北人將漢語拼音ian讀作[jn]。

河北省有人將漢語拼音üan讀作[an]。

後三種讀音在普通話考試中似乎也是允許的。

將[jn]的漢語拼音定為ian,應該是考慮到歷史原因。

3樓:Edward Chung

標準tian的發音是[t'in]。

不過我老家方言有個表示打鬧意思的字讀[t'iεn]於是我讀tian都是[t'iεn]。

不過珠三角的同學只有[t'εn],所以他們很多都讀成[t'εn]。

其他省份未知。

另外,粵語中陳讀[ts'n],客家的朋友會讀成[ts'n],而北方的朋友則多讀成[t'n]。

道理都是一樣的。

4樓:王偉超Mijiag

謝 @胡司戈邀。

從音系本身來看,yan中的主母音可以分析成/a/音位,也可以分析成/ε/音位。寫成ien理論上沒有什麼不可能。

但是,如果真的寫成ien,那麼ien和en、uen(wen)中的e就代表了兩個完全不同的母音。顯然不利於學習。除非啟用ê,但是ê又不利於印刷,乙個ü已經麻煩夠多了。

另外,從歷時的角度而言,ian韻的字和an韻的字自古以來關係密切,現在在詩歌、歌曲裡也可以互相押韻。分析成a顯然更自然。

5樓:

普通話en是/n/, ian是/in/,韻核母音並不一樣。

an ian兒化出來都是[(i)a],en兒化出來卻是。

an ian uan üan來自古音鹹山攝,en in uen ün來自古音深臻攝。

考慮到有人會舉非北京方言來建議北京漢拼改ian為ien,那我表示,有的方言an ian的韻基都是同乙個,或者同乙個。閩南白話字也沒有積極因新廢ian。

如果不為韻母en另外設計一種拼式,那麼把已經好好的ian改ien就純屬矯情多此一舉,顯人ipa學了半截。

6樓:DONGNANXIBEI

《普通話語音知識》(徐世榮,1980)原文如下:

四、復合鼻尾音發音

(九)ian [in]——本來是 an 前再增加一段由 i 舌位開始的發音動程,但普通話的實際發音有一點兒變化,要把 a [a] 的舌位提高,變成 ê。(粗一點兒描寫上國際音標的 ,更嚴格、準確的描寫是變成了 ,比 [a] 高,比 低。)這是因為 ian 的全部動程是乙個大迂迴往返動作,由前高母音 i 直降到前低母音 a,又要將舌頭回公升,使舌尖抵上牙床發 -n,-n 雖是舌尖的活動,勢必也牽連舌面向上移動,而且口形也要閉合,在快速的語言過程中,低母音、開口母音的 a 在這種大迂迴往返動作中不能適應,就要打折扣,所以舌位下降到 ê 即不再下降而趕快回頭(同時要趕快閉口)發 -n。

「煙、言、眼、雁」就是這個音,「天、連、線」等字包含這個復合音。如果不折不扣地發 i-a-n,聽者感覺生硬,說者感覺費力。這是北京語音中的乙個特別的變化。

有人以為:既然這樣,何不把拼音字母的 ian 就定為 ien(e 在 i 後,就是 ê)?

這裡關係到漢語語音的系統。用 ian 和用 an 作韻母的字,從字形上看,不少是彼此有關聯的,例如:晏-安,奸-幹,鉗-甘,塹-斬,仙-山,漸-斬;反過來,俺-奄,感-鹹,檻-監,砍-欠,喊-鹹。

另外,用 an、ian、uan、üan 作韻母的字,也可以從字形「聲符」上見關係。如:椽-緣,淡-炎,完-元,緩-援,官-管等等。

即使拋開文字不談,在方言中也充分體現出這種語音系統。如「間」或讀 gan,「嵌」或讀 kan,「閒」或讀 han;「飯」或讀 huan,而「喚」又或讀 fan;「爛」或讀 luan,而「亂」又或讀 lan;「戀」或讀 luan;「圈」或讀 kuan。為了照顧漢語史,為了便於探索方言系統,研究與北京音系的對應規律,便於方言地區學習普通話,都應保持 ian 原狀,而不改寫成 ien。

事實上,《漢語拼音方案》所定義的韻母中,像 ao、ong 之類的,一方面在手寫時防止 au 與 an 混淆,另一方面則是增加字母 o 的使用頻率,所以在設計的過程中也會考慮多方面的因素。類似的,聲母 q、x 等雖然與其他語言所定義的發音有明顯差異,但也恪守了「這是子音字母」的底線,而 ü 是絕對不會拿 v 來替代的(儘管拉丁語早期的 V 可用於拼母音,實際上後期已經分化出 U 了)。

按:題目說的 yan 實際上是 ian 在沒有聲母的場合下的拼寫(注意 y、w 嚴格來說不是聲母)。

再按:有些人之所以認為 ian、üan 無法與 an、uan 通押韻的原因是將前者的韻腹 a 讀成 ,事實上北京人將 ian、üan 的韻腹通常讀 ,與 an、uan 的韻腹 [a] 相近,認為押韻。

7樓:Freeman

這問題有點意思,一直以來我都認為yan是讀成陽(yang)的,這兩者之間只是帶鼻音韻母的區別而已。但實際上讀音相差很大。所有yan的讀單細想一下其實應該是yian的音,有一種說法是因為yi是整體認讀,和 an拼的時候要省略。

但事實是怎樣,希望有權威人士來個說法。但教科書好像從來沒有詳細說過這種情況是為什麼。但yan讀成yian卻是真真實實的,是不是因為拼音系統沒有yian還是為什麼呢。

試想一下,如果按照yan這樣,ban不就應該讀成bian,班讀成變,那不是很奇怪。所以說,在我的認知裡,可能這是一種特殊情況吧,就好像多音字有多個讀音一樣,是沒有什麼好解釋的,只能說是習慣成自然吧。

8樓:

題主是不是查覺到了ian和an中的a的發音不太一樣?

是的,這兩個音的確是不一樣的,在口腔大小和舌位上都有區別。

那麼為什麼這兩個音會用同一符號表示?這涉及到「音素」和「音位」的知識。

我們將一門特定語言裡的最小語音單位稱為音素。而若是在說話時將某幾個音素互換,不影響意義的表達,我們就將這幾個音素構成的集合視為該語言中能區別意義的最小語音單位,稱為音位。而構成該音位的這幾個音素就被我們視作該音位的條件變體。

對於某語言的母語者而言,某個音位中的幾個條件變體的存在是很模糊的,是易於被無視的,它們在聽感上很可能會直接被當成同乙個音。

回到題主的問題,你將ian和an中的a互換一下發音,你會發現幾乎不影響意義的表達。因此,我們在普通話中把它們看成同乙個音位,日常生活中使用同乙個符號來代表,這也符合語言的經濟性原則。

美式的 是發什麼音?

Kai Yung 同時滿足下列條件即可 前點兒後點兒沒關係 比barcarlot not water problem god張嘴小 比bird curlyurban moment golden often張嘴大 不圓唇不兒化 ipa裡一般記作倒過來的a 次開央母音 不圓唇版,即 與許多人用普通話說 ...

日語發音為什麼有的單詞g發k的音?

張強 我們老師講的是,日本人不分送氣音,也就是k和g不分,只分清濁音,也就是我們學生經常以ka ga來區分清濁音,這可能也是一種語言習慣,但是真正的清濁音是喉嚨震動與否。日本人聽你的ka ga就像我們聽到後鼻音in ing一樣模糊,但是清濁音也就像我們聽ka ga一樣清楚。 長庚 emmm一般碰到的...

為什麼男生給你主動發早安,卻不主動跟你聊天,只有你主動聊天,他才跟你聊?

洛浪澤懿 哈哈吊著你唄有 釣凱子 一說女性反過來也一樣男女交往中必須打破世俗的偏見平等往來不卑不亢舒服和諧有錢多花沒錢少花就完美了 先說答案,他在等你回覆。表達意願。戀愛關係本質是意願的交換的過程。最好的戀人關係,兩情相悅 雙方都喜歡對方。你們沒到喜歡對方的程度,就只能表達意願。表達意願的方式?簡單...