日語母語使用者有沒有在句子開頭把 行 假名的 發成 l 的情況?

時間 2021-05-07 05:53:08

1樓:melborpon

義大利語只會單擊r不會多擊rr的路過。。。

日語的ら行,不管詞頭還是詞中我都發成單擊r。

韓語也是,讀成單擊r,不過韓語的對我很友好,標準讀法就是ll,發成義大利語的ll就行。

2樓:下北澤慧音

取自Japanese Phonology維基詞條。

/r/的齒齦(後)邊近音變體[l]在所有環境下都常見,尤其是語段開頭和/i, j/之前。Akamatsu 1997認為語頭和母音間(即除N後所有環境)的邊音變體是閃音而非近音。/i, j/前也出現捲舌邊近音。

參考文獻見詞條網頁

3樓:Lucas Lin

初學日語,還不太了解日語的語音,但是感覺像是乙個齒齦閃音(alveolar tap)。

同意 @Sim-CH 的觀點,通常來說r音在詞首發音比較困難,提供乙個西班牙語的規則:比如在詞首或者s, l 之後都是齒齦顫音出現。

不過能聽出r和l區別也挺厲害的。

4樓:

很有可能。因為r音放在詞首很難發。不然日語、韓語的固有詞,以及一大堆阿爾泰語系的語言,為何都不存在r開頭的詞彙?

r難發這一點還被乙個名叫早田輝洋的日本語言學家拿來證明古日語的ら行也是r而不是l。我記得他拿出來了乙個阿爾泰語系的啥語言來著,有r也有l的,l可以開頭,r不行。雖然日語是不是阿爾泰這個問題一直有爭論,但沒有r開頭的固有詞是肯定的。

最後你可以去聽聽IPA的示例發音,就聽日語那個r,按道理示例發音要讀的是[ɑ.ɑɑ],但你細聽,最前面的前面會有乙個特別短的一樣的音,因為這個r在前面沒有母音的時候真的難發……

但我聽日本人在讀以r開頭的漢字詞的時候根本不存在這個亂入的短,很自然地就把r讀出來了,這個r肯定不是詞中那個「標準」的r。不一定是l,我也沒細聽,而且日本人那麼多,保不准口音還不一樣呢;但有一點可以肯定,那個音比起真正的r更接近l。

乙個母語使用者的主動詞彙量 active vocabulary 通常佔其總詞彙量的比例是多少?

戴千里 和受教育程度有關。受教育越低的,主動詞彙佔比越高。簡單用COCA詞頻表推算一下。在整體的COCA詞頻表中,前23000詞就佔了英語世界中99 的量,剩下的幾萬十幾萬單詞不過佔了1 的量。其它途徑也可以得知英語母語者的詞彙量中位數大約為25000 35000左右。但是COCA裡還分了類別的。從...

為什麼大多數粵語使用者在與普通話使用者交流,都會遷就於對方,說普通話,不堅持說粵語的?

為什麼大多數閩南語使用者,在與普通話使用者交流,都會遷就於對方,說普通話,不堅持說閩南語的?為什麼大多數吳語使用者,在與普通話使用者交流,都會遷就於對方,說普通話,不堅持說吳語的?為什麼大多數西南官話使用者,在與普通話使用者交流,都會遷就於對方,說普通話,不堅持說西南官話的?為什麼大多數粵語使用者在...

為何部分粵語使用者在知乎以繁體字書寫粵語?

本廣東人來回答,作為乙個90後,肯定的告訴你,至少90後的廣東人在學校學習的都是簡體字,我們在學校是沒有繁體字教學的。回到這個問題,核心原因還是香港一直延用繁體字,部分粵語文化愛好者也會把繁體字當做粵語文化一部分去學習。說實話,作為從小就學習簡體字的一代人,我看繁體字的文章會覺得眼花。 普羅公尺修車...