請問各位同傳,翻譯界大神,如果非英語專業畢業,通過自考catti1級,能否有同等的同傳工作機會呢?

時間 2021-06-10 00:02:36

1樓:

更正一下樓上的說法,現在CATTI二口同傳60分就可以通過了,70分通過那是很早以前的了。

題主,請問你的最高學歷是和什麼相關的?和翻譯相關嗎或是和語言相關嗎?

如果不是的話,不排除僱傭你的人會在第一關就因為學歷這件事而把你給卡住,因為現在大家都相信口碑的力量,乙個學校的名氣對學生是很有用的,否則大夥就不用去爭985/211了。你沒有翻譯碩士的學歷但自考CATTI一級的話,這還是要看別人願不願意不糾結學歷這件事,有的人就是把學歷作為硬性條件之一,有的人不是,這個得看人。如果現在有兩個學生投簡歷,乙個是清華學計算機的碩士,另乙個是輔導機構短期培訓出來學計算機的,不排除後者屬於鬼才,實力能夠和清華碩士抗衡,但這還是概率問題,出現這種概率的機會很小,大部分情況下是不會發生的。

如果題主自考過CATTI一口,說明學習能力是很強的,但問題在於,沒有一所學校的引薦,你的客戶資源從何而來,如何積累?這一點也是不去上翻譯碩士的乙個很大差別,在學校裡教口譯的老師自己就是曾經活躍在市場多年的譯員,他們有資源可以給自己的學生,如果你沒有這層關係,那就得自己去找資源,萬事開頭難,前期能給你機會的人是相當的少,因為你既沒有實戰經驗,也沒有客戶信任的老譯員的引薦,他們用起來也不放心。所以真的切莫以為翻譯碩士只是個文憑的問題而已,還有乙個提供不同平台的差別,北外上外能提供給MTI的平台和其他學校提供給MTI的平台是不一樣的,不僅僅是教學資源,還有人脈關係,找關係這不是個貶義詞,換做是我,我也希望找我曾經合作過的譯員來工作,因為我們接觸過,我了解他,他做事我放心,回頭客就這麼來的,即使他現在不做譯員了,我也會放心他的學生,因為如果他的學生做不過關的話,作為引薦人的老師也會口碑降低,老師也不能隨隨便便是個學生他都會引薦的,他也需要把關的,所以這樣下來,相互把關,相互信任,作為學生,實力足夠了,就可以拿到很多資源。

2樓:杉杉

如果你過了CATTI一級說明語言功底很不錯。可以做口譯,同傳不一定。同傳需要實戰經驗。一般公司養不起專職同傳,同傳多數是freelancer.

CATTI二級考過之後才可以考一級,不可以直接考。題主我不清楚你的水平到哪一步了,考過二級沒有。二級還有乙個同傳,70分通過,自信的話可以試試。

做同傳靠實踐經驗,需要有人帶你入門,其實很多高校MTI畢業生,即使過了CATTI二級,也很少有做自由口譯的。畢竟客戶很少看證書,而是喜歡選擇實戰經驗豐富的譯員。如果你不入這個圈子,沒有同行介紹客戶給你,你基本上是很難入行的。

想做翻譯 就是會議中的那種交傳同傳翻譯?

不教書的王老師 要達到你的target還是乙個很長的過程 不知道學校的原因四級沒過是什麼原因 首先要做翻譯並不是讀所謂的MTI翻譯碩士就可以做到或者說這也只是你實現target的乙個步驟 做好乙個翻譯,很難。我的建議 學好本專業努力學外語以後的回報會更多 YvonneY 不知道你們學校有沒有英語或事...

各位走上翻譯 同傳或交傳道路的夥伴在畢業後是怎樣慢慢走上這個崗位的?

algeralger 口譯需要有一定的外語基礎,本人因為在國外留過幾年學,所以口語交流沒什麼問題。有空了接些翻譯公司的筆譯及口譯之類的。但即使學了英語專業,口語沒什麼問題,做普通的口譯也沒什麼問題,如果做同傳,就得參加培訓。這也有幾篇文章,或許也有參考作用,漫漫同傳路,沒想到第一次同傳這麼慘,及英語...

陪同翻譯或同傳翻譯對身高有要求嗎

蛋的3次方 個別陪同客戶有要求,同傳基本沒有。這麼說吧,越高階的翻譯工作,相貌身高外在條件佔比重越低,專業水平要求比重越高 反之低端市場有客戶要求模特身材氣質佳,會說兩句英語就行。比如某工廠準備接一印度或巴基斯坦或南非奈及利亞等客戶,這些國家天天來中國做生意也能蹦幾句中文,基本會個how much就...