dessert aux fruits和salade de fruits,法語aux和de的區別啊?

時間 2021-06-09 14:38:48

1樓:InTouch

dessert aux fruits的正確解釋是: Recettes à base de fruits - dessert,縱觀法中國人常愛吃的dessert aux fruits:例如1、tarte fine aux agrumes ,crème épaisse 2、Mousse coco 3、fruits rouge et mascarpone 4、sobert à la pomme 5、tarte aux mres 6、religieuses pia colada 7、tarte aux pommes 8、tartelettes aux figues rties等等水果甜點中的水果更多的是凸顯其點綴和調味功能。

重點是前者dessert,主要在飯後甜品環節上桌。可以通縮的理解為這裡強調「甜品」,水果是修飾成分。正如介詞aux的用法:

在推出事物的物理屬性,組成成分時使用。

salade de fruits中的salade這個詞定義是非常廣泛的早期的蔬菜,海鮮魚蝦貝類,肉製品都能用salade的這個詞。那麼現在salade de fruits是一種菜系的名稱,這裡用de的重點是劃分範疇,沙拉可以是純蔬菜沙拉、純水果沙拉、蔬菜水果混合沙拉、混有肉製品的沙拉·····但是salade de fruis是其中的一類,廣泛被認為是純水果酸奶糖汁巧克力···的一種沙拉。這裡強調的是de的以後者fruits為基礎的某一範疇的事物。

樓上Mathieu的解釋很口語化比較好理解哈

2樓:ZadigFrFrFr

可能接下來的話沒有那麼符合語法規則,但是這樣可以方便你記憶

我們先來看這兩個片語:dessert aux fruits / salade de fruits,同樣都是水果做的,為什麼乙個是aux,乙個是de,那是因為水果所佔的比例不同。

dessert aux fruits:水果甜品,水果並不是主要構成部分,只是乙個搭配,所以用aux

salade de fruits:水果沙拉,水果佔所有或者佔大部分,沒有水果不行,所以用de

再舉個例子,巧克力麵包Pain au chocolat。同理,因為巧克力只是乙個搭配,所以用au,而不是用de

法語的 de 和漢語的 的 在發音 拼寫 詞義等方面相似嗎?

梁海 標準法語的介詞 de 和普通話的助詞 的 de 確實有一些表象是類似的。但表象類似不代表二者就同源。如另一答題者所言,這是個 著名的 巧合。發音 普通話母語者的聽感中,法語 de 的確很像普通話 的 de 但在法語母語者耳中二者不太像 從音系來講也像 子音都是發聲態二分的齒齦爆音之一 不過,法...

請問巴黎法語和里昂法語有什麼區別呢?

Louis 里昂 一句話裡八個cher mais faudrait dire qu il n y pas de grande diff rence au niveau phon tique 首先,問一下樓主你知道巴黎音是什麼嗎?里昂音又是什麼嗎?不巧,我在巴黎住了五年,我女朋友在里昂住了兩年。要說有...

法語 en和 的用法區別是什麼?

Lennoh 的回答很全面了。再補充一點 當表示 在某地 時,城市名前一律用 例如 P king,Paris 國家 省份名為陰性用en,例如en Chine,en France 國家 省份名為陽性用au,例如au Mexique 國家 省份名為複數或者首字母為母音字母則用 aux 和 l 例如aux...