日語的送氣音和不送氣音有什麼區別?

時間 2021-06-04 00:56:51

1樓:一頭熊un ours

以漢語普通話為例:p,t,k,c,ch,q是送氣音;b,d,g,z,zh,j這幾個聲母是不送氣音。

具體可以看這篇文章:

一頭熊un ours:日語的清音,濁音,送氣音和不送氣音

2樓:星星日語

很多人都會對日語中か、た、ぱ行的發音產生困惑,羅馬音標清清楚楚的寫著:ka, ta, pa,可是怎麼看日劇或者聽聽力時會覺得那些日本人發的音是 ga,da,ba呢@。@??

這也是日語專業中發聲練習和聽力的重點難點了。

從日語的發音習慣來說:日語是世界上語速最快的語種之一了。語速要快,關鍵就是音素要讓發音者能夠輕鬆的發音,減少換氣的頻率(「輕鬆發音」的原則顯著作用於送氣量較大、發音較困難的かたぱ行中)。

所以平時我們練習日語發音是,要堅持「一口氣發聲法」:在乙個完整的句子中,除了標點標示的停頓外,都要堅持一口氣完整讀完整個句子,如果發現自己氣息會斷,需要中途換氣,那麼很抱歉,很可能你的發音沒有讀到位,你的某個或某些音發得太生硬,不夠像純正發音那麼「輕鬆」和「一口氣」。

要正確的發出純正的日語音素,請你牢記住這個 「輕鬆發音」和「一口氣」的基本要求哦 ^0^

好了,記住了「 輕鬆發音」和「一口氣」的原則後,來看看かたぱ三行的發音問題吧!

漢語發音是以「送氣音」和「不送氣音」兩個對立發音系統為特點,而日語則是以「清子音」和「濁子音」為對立的。

日語中,かたぱ三行假名發音屬於清子音(與がだば三行的濁子音對立)。但是,由於k,t,p三個送氣音發音時送氣量大,發音較生硬,不適應日語的高語速,不符合「輕鬆發音」和「一口氣」原則,所以它們的清子音較為特殊,有「送氣」和「不送氣」之分(這就是混淆我們聽覺的關鍵所在!)。

「不送氣的清子音「和「濁子音」聽起來會很相似,它們的本質區別在於:濁子音發音時聲帶是震動的,而清子音則不震動,仔細辨別還是可以聽清楚的(在這一點,聽力的重點是辨別發聲的輕重:不送氣的清子音較之濁子音發音會比較輕)。

發音規則:當かたぱ行假名位於詞首時,發清晰的「ka,ta,pa」,但當它們位於詞中時,「輕鬆發音」和「一口氣」原則產生影響,為了發音便利,發成不送氣的「かたぱ」(聽覺上類似於「がだば」)。

發音建議:1、不必急躁於馬上學成日本人的不送氣音,在起始階段,老老實實的把かたぱ按照羅馬音標ka ta pa ,發清楚,因為刻意模仿的話,反倒會使你對かが開始混淆不清,會對聽力遭成障礙。2、在高階階段,要發清楚「不送氣的清子音」時,可以試試看把 ka ta pa 輕讀,因為輕讀就會使送氣量減少,真正達到「不送氣的清子音」的發音位置。

最後,還是要再強調一下「輕鬆發音」和「一口氣」的原則,因為從這兩個基準來理解日語的發音位置,提高聽力精確度和口語純正度,都是大有裨益的哦^_^

關於送氣音與不送氣音

我們大家在學習日語的時候,會發現這麼乙個現象。就是對於有些清音假名的讀音似乎日本人讀成了濁音。例如:

「がいこく」中的中的「か」等。但是,這些音是真得被濁化了嗎?其實不然。

這裡涉及到送氣音與不送氣音的概念問題。

漢語語音的特點是送氣音(有気音ーゆうきおん)與不送氣音(無気音ーむきおん)形成了意義上的對立,而日語則是清子音(無聲音ーむせいおん)與濁子音(有聲音ーゆうせいおん)形成了意義上的對立。

「送氣音」與「不送氣音」是對立的概念,二者的區別在於發音時是否呼出氣流以及呼出氣流的強弱,具體而言,送氣音在發音時撥出的氣流較強,而不送氣音在發音時不呼出氣流或撥出的氣流較弱。不過,送氣音與不送氣音都屬於清子音。例如漢語拼音的「k」和「g」、「t」和「d」、「p」和「b」都表示清子音,只不過前者為送氣音,後者為不送氣音,它們構成的音節所表示的意義也不同。

例如:「棵(ke)」與「歌(ge)」、「他(ta)」與「搭(da)」、「坡(po)」與「波(bo)」。

日語中的「か行」、「た行」和「ぱ行」假名所表示的音節中的清子音也有送氣和不送氣之分。該子音位於詞頭時讀送氣音,位於詞中或詞尾時通常讀不送氣音。對初學者來說,不送氣的清子音有時聽上去與濁子音相似,但二者是有本質區別的:

清子音在發音時聲帶不震動,而濁子音在發音時聲帶震動,漢語母語者初學日語是分不清「不送氣的清子音「與「濁子音「是常有的現象,例如容易把「わたし」聽成「わだし「、「お元気ですか?」聽成「お元気ですが?」,這是不必過於急躁,也不必刻意模仿,隨著學習的不斷深入是會逐漸適應的。

我們都知道,日語中的子音分為3類,分別是「清音」、「濁音」與「半濁音」。許多中中國人在說日語的時候呢,不能正確區分日語的清音和濁音,也就是第一段中提到的現象,而以漢語的送氣音與不送氣音來代替。那「清音和子音」與「送氣音和不送氣音」有什麼區別呢?

清音與濁音

語音學上,清音和濁音是有乙個衡量標準的,這個標準叫做噪音起始時間(VOT),即聲帶是在除阻(解除口腔中的阻塞或障礙,開放氣流通道)之前振動與否。若不振動,則VOT值為正,是清音;若振動,則VOT值為負,是濁音。

送氣音與不送氣音

漢語中的子音大多是清音,即在除阻前聲帶都不振動。而區別例如「怕」與「霸」、「擦」與「咂」這樣的音時是依靠判斷除阻後有沒有較強的送氣,稱之為「送氣音」與「不送氣音」

中國人日語發音的問題

中國人在發日語音的時候喜歡用送氣音來代替清音,用不送氣音來代替濁音。這樣會造成以下問題:

1. 用送氣音來代替清音,會使說話人顯得情緒亢奮,語氣激動,聽起來象是吵架或在強烈地主張某個觀點;

2. 用不送氣音來代替濁音會使日本人聽這些音感覺象是「清音」,從而影響交流。

因此,在說話中,要學會控制氣流的強度。並同時注意聲帶的震動時間。

清音和濁音的練習方法

濁音的練習方法:

1. 使氣流從不要從鼻腔中流出,把其暫時儲存在口腔內,然後停止送氣,把口腔中的氣流吐出。日語中的非詞首的濁音都是這麼發的。

清音的練習方法:

1. 減輕摩擦強度。漢語中的氣流摩擦強度較強,日語則相反。可以通過練習「あ」與「は」這兩個音來練習。

子音「h」的發音口型和「あ」很象。發「あ」音,然後保持口型與發音部位,發出摩擦很弱的「は」。

2. 縮短送氣的長度。控制肺部的氣流供給。交替發中文中的「哈」,「啊」就可以強烈感受到送氣音與不送氣音的區別。

練習的時候首先雙唇緊閉,往聲帶裡蓄氣,然後停止送氣,發音,注意氣流的通道開啟後,肺部就應該停止送氣。

日語的不送氣音怎麼練

zyt1253679098 漢語普通話和絕大多數方言裡就有這個音,所以對大部分漢語母語者而言不用練。倒是能問出這個問題這件事讓我懷疑題主該去練練濁音。 極寒小鎮的陽光 這種對母語者差異很小的變體也要練麼?如果你去刻意注意不送氣音和送氣音的使用場景,那屬實是本末倒置了。更何況絕大部分情況下日語清音發的...

請問日語中的不送氣音怎麼練習?

暴辰 不用刻意練習。舉個中文的例子,讀一下 膽小鬼 體檢表 這兩個詞語,它們所有字都是三聲,但你讀的聲調是 223 而 小水桶 總導演 你讀的聲調卻是 323 還有 請往裡走 這個短句,既可以發成 3223,也可以發成 2323,甚至可以發成 2223,不同讀音下語氣會有微妙的不同 再比如 柳永 這...

日語中ka行ta行的不送氣音和ga行da行的讀法是怎樣的?

9000 這個問題我也想有大神來幫忙教點小技巧。不過我本人是這樣做的,在我的理解既然是不送氣音,我就直接把讀單詞的時候盡可能的放輕和加快,快到我氣還沒出來ka行和ta行的音就讀完了,那個不送氣音大概就出來了。但是這個方法我也僅限於讀單詞的時候能做到,因為我現階段實在沒本事把課文也讀到這個程度。 這個...