對於漢語普通話語音的國際音標描述,有沒有靠譜的?

時間 2021-06-01 08:12:47

1樓:李溯本 Unancha

一種語音,即使用音標表示得絕對準確了,你也沒法讓廣大群眾都照著音標就讀得完全標準,因此說:從耳到嘴才是王道!因聾致啞不稀罕,因盲致啞你聽說過嗎?趙本山他二叔第乙個不服氣!

普通話具體應該怎麼發音,好聽是個重要標準,區分度也是個重要標準,省力不累還是個重要標準,幾個標準相互權衡一下,應該就能得出來個最優解吧,像不像老北京說話倒不要緊了,反正音位都一樣,只是音值上優化了一下!

為什麼北京人說話總有北京味兒,跟電視上一般的普通話明顯聽著不一樣?其實咱現在的普通話可能就已經是權衡之後的最優解了,只不過其中的發音細節很難用音標描述準確而已,假設某個母音正好落在 、、、a 四個人中間不偏不倚,你告訴我該用哪個符號?

寫出來得好看,讀出來得好聽,因此音標和音值不完全對應也可以理解吧——吳麗瑋的名言:糯公尺面揉得軟一點好吃,硬一點做出來好看!人體左右尚且不對稱,何況前後?

也就我這種結構美學強迫症,才成天老想著讓前母音和後母音對稱了~~

2樓:神晶

基於漢語拼音的漢語普通話音標

雖然文章目的是弄出一套(沒什麼大用的)普通話音標,但其中也寫出了自己搞出的一套國際音標標音。

另,關於「zi」「ci」「si」「zhi」「chi」「shi」中的「i」:

現代北京音系裡的「資」「知」兩韻的音標寫法應該是什麼?

關於「zh」「ch」「sh」的更「好」的描述:

漢語普通話sh的國際音標是什麼呢?

再另,乙個後續,如果各位想看看普通話音韻到底能簡化成什麼樣:

「最簡」漢語普通話音標

3樓:

目前來說,各家體系不一樣,觀點不一樣,標音也就不一樣,尚未出現完全一致的「標準」或者「共識」。

還有,「新聞聯播一樣精準」是不成立的,因為新聞聯播的不同主播發同乙個音也有不同的習慣,很難用嚴式標音去記錄。

說到底,漢語拼音方案本身就是乙個音位方案,對於具體的音素和記錄方法有著相當的容忍。即使是普通話水平測試,即使是考一甲,也並不在乎你是不是用dark l代替了light l,也並不在乎你發zcs時的舌尖是在下齒背、下齒齦還是在上齒齦,只要發出的音足夠響亮,聽感在容忍度之內,也沒有明顯的發音缺陷,那就不是問題。

4樓:玄平方

我個人的標法是:

ian的a。

ou/u/。

ê//。

y、w和非零聲母介音i、u,前者我標為近音/j/、/w/,後者我標為半母音/i/、/u/。

iong[i]。

如何評價csgo國服普通話語音

滄翡喲 雖然英文語音聽起來比較簡潔,但是本地化之後的語音也是很有閃光點的,我永遠也忘不了我們連追12分翻盤之後,結算介面說的 萬里不惜死,一朝得成功。 我記得十幾年前CS剛出的時候,好像是1.3版本,就有乙個普通話配音的版本,每局結束的時候會有字正腔圓的 警察勝利 或者 匪徒勝利 的語音 後來就再沒...

漢語普通話 sh 的國際音標是什麼呢?

UntPhesoca 別聽 神晶 msoeg 那兩個人瞎說!滑稽 神晶此前一直認為 sh 的主動調音部位是舌葉 下加方塊 實際上這只是他自己懶音,我就沒見過他那樣的北京人 哼 至於下加點 根本是非標準國際音標 語音學的噝音還能按 hissing 和 hushing 分成兩類更不知道是哪兒來的民科理論...

谷歌語音和訊飛語音,哪個對普通話的識別能力更強?

經過一段時間的測試,谷歌語音搜尋的識別能力最強,谷歌輸入法按理說用的是同一種語音識別,但是好像效果不如語音搜尋準確,當然他們總體的準確率都比訊飛高。以上文字是我用谷歌輸入法語音識別出來的,用訊飛的話時不時就會識別出錯,但是谷歌輸入法功能又不如訊飛強大,比如他的語音是識別不出標點符號的,所以還是很糾結...