如何評價csgo國服普通話語音

時間 2021-05-12 03:07:36

1樓:滄翡喲

雖然英文語音聽起來比較簡潔,但是本地化之後的語音也是很有閃光點的,我永遠也忘不了我們連追12分翻盤之後,結算介面說的:萬里不惜死,一朝得成功。

2樓:

我記得十幾年前CS剛出的時候,好像是1.3版本,就有乙個普通話配音的版本,每局結束的時候會有字正腔圓的"警察勝利"或者"匪徒勝利"的語音

後來就再沒找到過這個版本

3樓:Soar·騰飛

剛開始還覺得好玩,後來逐漸失去耐心,冒著被紅信的風險改回原始語音(可能注定了我是個大地球的人吧)

不吹不黑,中文語音系統確實能看出來完美的誠意,本地化的改善,趣味性等等包含了很多中國的特色。但是也失去了該有的嚴肅和緊張感,有點4399的趕腳。尤其時打殘局緊張的不行跟隊友報個點隊友來個:

要得??????還是內中很調侃的語氣

其實原版英文語音系統也有很多調侃的語句,只不過咱們聽不懂(手動滑稽)

4樓:左不敗

匪開局:願我們不受魔鬼傷害

朋友1:願我們不受魔鬼傷害!!

我:願我們不受魔鬼傷害!!!

朋友2:願我們不受魔鬼傷害!!!!

朋友3:願我們不受魔鬼傷害!!!

路人:願我們不受魔鬼傷害!!!!

rua!!!!!

5樓:

前面說中文語音不好聽的,就是聽不慣而已。

或許你真的不知道,我們在聽到那句,乾死他們,然後回家,之後,連翻12把,最後16-12獲勝的激情。

6樓:夏風難遇秋草

只能說先入為主,或者說文字不合適聽不慣,尷尬我不知道為什麼要尷尬,聽自己說的語言為什麼會尷尬,老外聽原版語音也會尷尬的嗎

7樓:Sea

中文語音配音挺好的,本土化嘛。而且CSGO國服對遊戲的改動許可權幾乎沒有,話語權都在V社,大概只能改改中文語音刷刷存在感這樣子。

實際作用嘛對我好像不大,特別是像我們車隊一群相聲演員的時候。

8樓:透明鹽

印象最深的還是cache的ct,剛更新第一次聽就覺得很熟悉!轉念一想這絕對是《法證先鋒》裡古澤琛的聲音啊!上網查了一番果然沒聽錯!

古澤琛我初中男神啊,打ct的時候聽著這個聲音其實就我個人來講還真的有點追憶港片的味道。

就是男神的聲音來幾句「賞你個麻辣燙」「曉dei」有點跳戲2333

9樓:Auti自動哥

大部分回答都是說尷尬難聽什麼的,我就納悶了,你們都不知道滿足的嗎,除了石斑魚的,不都挺好的,而且有個回答說上戰場請老兵的,你沒玩過光榮使命吧,你聽聽光榮使命的中配,還有使命召喚ol的中配,你就會覺得,完美良心

10樓:xq2624

我覺得其實上挺好的,但還是有缺陷。

為什麼?

遊戲中文配音做的最好的國外遊戲公司,就是暴雪。不管是台本,語境還是配音人選,都堪稱完美。csgo這邊其實也差不多,配音的是大咖,語氣語境都到位(在這裡提一下戰地4的中文,那個配音是真的有臨場感,就是太放飛自我了)。

但csgo有很多的戰術語音啊。戰術語音這個東西,跟台本關係不大(參考CF飛虎隊和CSOL的一些女性角色,照著念不如不念,太生硬了),很大程度要看配音演員的發揮:一方面不能照本宣科,另一方面又不能過度口語化。

更要命的是,為了保證遊戲的節奏和語音在遊戲執行中的流暢,還有平衡性,中文語音的時間長度必須和英文的相同(所以你會聽到一些長的有些過分的語音和奇怪用詞的語音)!

所以我覺得,csgo這邊,能做到聽起來不很尬,我就很滿意了(dota2同理)。

其實上中文語音可有可無,在很多情況下遊戲本地化已經沒有語音這一條了。完美搞這一手說明對csgo的運營還是上心的,起碼沒有去不管。

11樓:孤獨漂流

特別破壞氣氛,台本是特麼拍腦門想出來的吧,這特麼是反恐還是郊遊,紅燒雞翅那句應該放在燒死最後乙個敵人之後吧,全員生還該有個台詞吧,每個bot都有名字性格的,分別配音總要有吧,戰術指令都是狗屁不通的。

最坑爹的是我選擇英文介面還特麼是中文配音

12樓:專業翻車選手

其實真的沒有那麼爛,只是各位還不夠習慣

部署煙霧彈和 laying down smoke 讀起來確實中文繁瑣一點,但其實也差距不大

實際說起來,最喜歡infer的T配音,整體配的都很好尤其是

「放火」感覺配出了原版「fire」「feel my fire」的霸氣。

個人不太喜歡石斑魚配的音,應該是配的火車CT。配音聽起來感覺像是乙個新兵蛋子在做任務,還有「紅燒雞翅我最愛吃」開場突然尬歌

至於另外乙個配的「賞你個麻辣燙」火配音確實聽起來有點搞笑,會分散注意力。

建議還是出乙個恢復功能,有些人還是不會習慣

祝大家玩的開心

13樓:江東周郎

不知道為什麼,有個bug

我喜歡進遊戲後先打一局bot練練手

bot受到攻擊會說我需要支援什麼的,然後葉問這個,會在某些情況下一直重複:餓,我需要支援,餓,我需要支援

如果這個bot開場就送了,那麼接下來2分多鐘,你會把這句語音聽到想錘鍵盤。

14樓:蒼浪追思

他要是能中文報「vip煙」「A門瞬爆」「小道上了」我覺得也不錯。反正到頭來你還得自己語音報點,我覺得問題不大吧,反倒是開局老鐵老鐵的叫我真的尷尬。

15樓:xyPROBLEM9x

就只有炸彈已被安放/拆除,xx勝利還行

想把語音搞成港片味道,反而感覺活在80年代最重要的,玩家最希望茄子配音!

需要支援:A1高閃來乙個好嗎?!求你了/發把狙,快啊,發把狙!

撤退:撿狙!

跟我來:我去拉

歡呼:我想輸一把真難啊都!

回合開始:感覺今天,是個上分的好日子/那個少年他回來了,那個少年這幾天都會在這裡,他不會走

發現敵人:又是他,姚志鵬!

感謝:感謝剛剛那個水友送的白蠟木/記住沒有,向隊友要狙說話要大聲否定:全白,全部白給

你先上:我起了,一槍秒了,有什麼好說的?!

我已就位:茂名刀郎在這裡都/來了,老弟~

消滅敵人:手感來了/空摘,你們知道空摘什麼意思嗎?

稱讚:給我一把龍狙,我能拯救世界!

驚險拆包:呼,嚇我一大跳

發現狙擊手:我都不知道我架誰啊都

未完待續

16樓:我愛學習

有水平有技術有大牌然而放在csgo就很尷尬。

我是來殺敵埋包救人質拆炸彈的OK?

去部隊請幾個上過戰場殺過敵人的老兵給你展示下戰場上是怎麼交流的不行麼?

石斑魚厲害不厲害?厲害。但是這是cago,不是唐伯虎點秋香。

你把李幼斌找來喊一句二營長你特娘的義大利炮呢都比這個強好吧?

17樓:Roc啊

戰術用語直接簡潔明瞭不好嗎?

燃燒彈直接說燃燒彈,賞你個麻辣燙是真的一點都不嚴肅。

需要支援就直接說需要支援,啊~~我需要支援是真的很逗。

煙霧彈就直接煙霧彈,部署煙霧彈聽著像是指揮部的領導。

畢竟沒用的話多了很影響遊戲感覺,畢竟CSGO還是個競技類遊戲,不是個娛樂性遊戲。

非戰術用語就隨便唄,搞笑也沒關係。

18樓:嘟嘟

我覺得挺好的,接地氣,亦可賽艇。

說實話這個遊戲還是需要隊友報點,這種內建語音一般作用不大,就是聽個響。

靠這個贏遊戲?不存在的。

某些人別太小清新了,覺得中文就比英文low,這是病,得治

19樓:我永遠喜歡葉沙耶

作為乙個非專業人士的直觀感覺就是:尷尬。

感覺花裡胡哨且毫無意義。

有些人說接地氣,嗯。。。可能我不太懂接地氣是什麼意思吧,反正我是完全沒有什麼親切感的。

還有,既然能出中文,是不是也能出點別的國家語音呢?

20樓:lazysnowno AFK

本人國際服玩家

覺得國服的中文語音挺接地氣的

cv也不錯啊

2018.8.13

補沒有什麼能夠阻擋

回家吃麻辣雞翅啦

把他們都幹死

放火沒有什麼好怕的

乾死他們然後回家

送你個麻辣燙

以上這些都非常棒啊

21樓:Kryp

同樣都是經過適度藝術加工的戰術用語,可以參考下經典的戰爭片《黑鷹墜落》。裡面戰鬥時的戰術用語都是非常簡練的,比如Roger that、move out、full cover,一般兩到三個單詞,口語連讀起來2-3個音節(英語連讀的時候不一定每個單詞的每個音節都發音)。

而CSGO的語音分三類,一是開頭講話,二是BOT語音,這兩部分隨便怎麼花哨的搞無所謂。但是第三類無線電命令和扔雷的時候自帶語音,最好還是簡練一點,Flashbang、molotov、grenade、鈴鐺smoke都是這樣簡單明瞭。不敢想象五個人爆彈的時候,聽著奶聲奶氣的配音「扔出煙霧彈」是什麼感覺。

另外CSGO的無線電命令,是一種命令幾種語音。比如「收到」,就是Roger、Roger that、Affirmative,發現敵人是contact,eyes on enemy,target acquired,中文語音也得做到這種豐富度,否則五個模型都說一種話本身就很疲勞。(CS1.

6大家可以自由選擇4個不同角色,但是CSGO根據地圖定下一種,五個石斑魚或者五個葉問,那感覺想想都尷尬。) http://

t.cn/RecSqsx

[/cp]

對於漢語普通話語音的國際音標描述,有沒有靠譜的?

李溯本 Unancha 一種語音,即使用音標表示得絕對準確了,你也沒法讓廣大群眾都照著音標就讀得完全標準,因此說 從耳到嘴才是王道!因聾致啞不稀罕,因盲致啞你聽說過嗎?趙本山他二叔第乙個不服氣!普通話具體應該怎麼發音,好聽是個重要標準,區分度也是個重要標準,省力不累還是個重要標準,幾個標準相互權衡一...

如何評價2023年4月18日 CS GO 國服的遊戲體驗?

藍貓波波 體驗就是萌新超多,休閒局基本上一半以上的人是幹拉加跑動開槍。不封煙不丟閃,邊跑邊開槍,掃射不壓槍。還有就是,今天玩國服遇到了小學生!小學生啊,在麥里指揮啊!以後國服不會像某 三億 一樣被小學生占領吧?v 網路很流暢,這沒的說。玩家資料同步,設定不同步。控制台不可以使用。血是黑色的敏感詞很多...

如何評價《命運石之門0》動畫的普通話 國語 配音?

其實還是犯了乙個最大的問題,就是濃濃的日語翻譯腔 第十集裡真帆說 遭,糟糕了 漢語的口語裡是不會出現這個詞的 可能會說遭了但不會說糟糕了 所以還是很出戲, 李成龍 怎麼評價?如果你用手機看,可能不帶耳機,你都不好意思放的那種尷尬,了解一下?偶爾還十分讓人出戲 誇張點說就是 如果閉上眼睛,只聽配音 對...