英語中有哪些意思相近且不易區分的詞?

時間 2021-05-06 18:41:29

1樓:輕微失焦

「攝影」是photography。

「電影攝影」是 cinematography。

「電影攝影師」是cinematographer。

作為劇組職位「攝影指導」,用的卻是Director of Photography (DP, DoP)。

作為攝影組工作人員的「攝影師」是 cameraman,廣義上講包含了攝影掌機和各種攝影助理。

具體到「攝影掌機」是 camera operator。

「攝影助理」是 Assistant Cameraman (AC)。

「攝影大助(第一攝影助理,1st AC)」一般也擔任「跟焦員」 focus puller,容易與「跟焦器」 follow focus 搞混。

「公升降搖臂攝影師」卻是 crane technician。

如果要說劇組的「劇照攝影師」,是 Still photographer。

「幕後紀錄片攝影師」是 Behind the scene photographer (BTS photographer)

「電視台攝像師」 「婚慶攝像師傅」 和「vlog 攝像師」 裡的「攝像師」 要用 videotographer。

因為video是指「電子訊號影像」,和photo所指的「光記錄」屬於兩個不同的傳統,photography代表了從使用金貴的膠片時代所傳承下來的精良製作傳統。因此無論中英文,把攝影師叫成攝像師都約等於罵人。

2樓:PazeniYep

中文解釋畢竟是翻譯的結果,翻譯不管多準確都容易有誤差,所以在碰到中文解釋相近的一組單詞時,去找單詞的英文解釋是最好的方法。就以題主說的潮濕的四個詞為例,英文解釋很清晰地表明了其中的區別。

3樓:Jay Lau

4樓:老宋albert

不過,專門找一些同義詞辨析書去看我覺得幫助不會很大,也不推薦看這些,沒太大意思,因為閱讀量大了之後,自己就可以辨析,就可以在不同的語境中正確的使用合適的詞。就好像中文的同義詞,你也沒有專門去看過辨析的書,讓你去辨析的話,你能聯絡具體句子和語境說一大堆。

5樓:裴時驅

tomato sauce, tomato paste, tomato purée, tomato passata, tomato ketchup

你平時見到的番茄醬可能是以上的任意一種

Tomato ketchup

Ketchup,通常語境下的「番茄醬」,也是中國人吃得最多的「番茄醬」,一般沒有特別說明,指的都是這一種酸甜口的醬,據傳是起源於中國的醬汁,是「鮭汁」的音譯,具體是哪個地方的方言也不清楚,一開始真的是魚醬,後來食譜、方法不斷演變,今日提起ketchup一般都預設tomato ketchup

tomato paste

Tomato paste,番茄膏,常見於這種和牙膏差不多的包裝,但其實也有罐頭裝的。做法是熬煮番茄,蒸發液體、過濾掉籽和皮,做成的糊狀物

tomato purée

Tomato purée,番茄糊,開始變得有點傻傻分不清了,做法和番茄膏差不多,但比較溼。很多英中國人都認為Tomato purée=Tomato paste,但個人認為還是有點差別的

tomato passata

Tomato passata,帕薩塔,這個我真不知道怎麼翻譯,因為真的和tomato purée很像,主要區別tomato purée是熟的,而Tomato passata是生的

tomato sauce

Tomato sauce,最後是最應該翻譯為「番茄醬」的「Tomato sauce」,一般tomato sauce說的都是加了洋蔥、大蒜、羅勒、橄欖油、其他香料等等材料,用來配意麵或者披薩的,而前面tomato paste/purée/passata,都是用來熬製tomato sauce的原料,因此真的不適合翻譯為番茄醬。至於Ketchup。。。。。。這東西太甜了,我還沒見過歐美人用來熬番茄醬的

6樓:曉光142

要看具體應用場景

把你覺得相近的詞放在句子裡面看就不一樣了。

三個建議:

一是看這個單詞的英文解釋,你會發現英文解釋要精確的多,比中文解釋明了很多。

二是看例句,可以是詞典裡的例句,更推介看雅思之類的文章句子。

三,這個是重中之重!盡量找機會從native speakers得到資訊,會有極大的收穫。比如 College和 University在美式英語和英式英語裡就完全不是一回事。

但字典裡是說是大學。

7樓:Mr.J

它們的區別往往體現在搭配上,或者說在那種情景下使用,這種搭配關係,比單純的中文釋義重要得多,也是常常被外語學習者忽略的。

為什麼英語中很多單詞具有相近或相同的意思?

王冬老師催眠的茶 這是因為在英國歷史上曾有過一些被其他國家長期占領的階段。比如 1066年諾曼第人在征服者威廉的統帥下成功地入侵英格蘭,英國從此在150年內宮廷裡全是說法語的盎格魯 諾曼貴族。因此,在那個時期,上等社會說的是法語,下等階層則使用當時的英語。舉個例子 社會下層的農民 僕人一般只能接觸p...

請問在英語中有哪些有趣的單詞的字面意思很有趣?

badfatraccoon 1 clue 線索 來自單詞 clew 或者中古英語clewe 意思是一捲絲線 希臘神話裡阿里阿德涅給了忒休斯一捆絲線,讓他拉著線走,因而不會在公尺諾陶 牛頭人 的迷宮裡迷路,所以這個一捆線就變成了現在的 線索 的意思 2 nightmare 噩夢 mare來自德語,民間...

絕命毒師中有哪些不易發現的細節?

老白自己 sage greenback 潦倒賢者到美元大亨,首末季的海報以及s1e1老白請求參與緝毒時小舅子和同事的對白 江鳥 剛看完第四季 gus被炸死那一季 記得嗎?老白告訴pinkman gus想要利用他殺了老白,只有gus才會利用小孩來殺人,然而其實第四季最後那一段,鈴蘭花卡牌,出現在了老白...