同時學德語和法語現實嗎

時間 2021-05-05 15:58:51

1樓:日出青峰上

我初中的時候就是邊搞數學高聯(主業)邊學法語和德語。

當時除了學校上課以外的時間基本上就是每週三晚上輪流上法語和德語,都學到了B1教材,然後週末托福(還經常因為競賽缺課),都堅持下來了。

所以同時學德語和法語是完全可能的。

2樓:崔公館

如果在英語還不錯的情況下還要學習兩門歐洲語言的話,那麼學習德語和法語是最好的選擇。

歐洲重要的語言中,以使用人口和經濟發展水平算,有法語,西班牙語,葡萄牙語,德語,義大利語,丹麥語,荷蘭語,瑞典語,挪威語。

其中,羅曼語系的是法語,西班牙語,葡語,義大利語。日耳曼語系的是德語,荷蘭語,丹麥語,瑞典語,挪威語。

說這個的意思是,如果同時學習乙個語系中的兩門,分不清語法和詞彙簡直是必然存在的。而如果兩個語系各選乙個的話,日耳曼語系的德語是使用最廣的。羅曼語系的法語是使用最廣的。

西班牙語的話,不是我歧視,國內語言尚未統一,大舌音也確實是技術活。

對於那些說大舌音不重要的,西語不發大舌音就像速食麵沒有調料包,吃薯條沒有番茄醬。

為什麼第一句我要說英語還不錯的條件下?因為英語如果學了很多年還是二把刀的情況下,可以證明不太有語言天賦,並不適合開始新的語言學習。

3樓:

那個啊,我學了好多種語言,法語德語也都包括在內,想要掌握好很多種語言,必須具備,強烈的想學+好的環境+好的老師+勤奮刻苦+好的天賦+足夠的時間+充沛的精力+好的運氣,不說全部滿足,至少也得好幾個吧

4樓:Vanessa Liu

隨著一門外語的高強度學習,會對另一門外語的已有學習有所影響,比如好些詞彙想不起來,還有句式框架錯誤,甚至是口語發音。這些影響取決於這兩門外語的掌握程度,可以是暫時性的或者是長久性的。

題主學了一段時間法語的話,以前的德語感覺會更加遺忘了,但是現在英語受法語的影響應該不太大了。建議現在專心學好法語到C1水平,都應用自如以後,若干年後再把德語補起來。這樣法語可以滿足你工作生活的需求,德語作為興趣可以和朋友溝通。

5樓:

現實啊,為什麼不現實?又不是兩種相剋的武功練了之後會走火入魔。

至於你學到什麼程度,那得看自己的興趣,努力程度和花的時間了。題主反正在美國,對於很多和題主一樣沒有語言考試壓力的人,學個外語純粹出於興趣的人來說,隨便同時學多少種都無所謂的。

6樓:飯糰

一年過去了,不知道題主的法語學得怎麼樣了?

就我呆在德國,德語從A學到C的經驗來說:乙個語言B1等於不會;沒有學上C1,等於一放就忘。時間一長,B1可以瞬間降到A1,但是 -- C1很難忘成B1!

C1學到後,如果較長時間不用,磨幾天就差不多又能找到感覺。但是B1較長時間不用,等於要從頭學。區別就在於C1已經接近母語水平,至少看當地報刊雜誌,聽該國廣播電視,不至於一頭蒙。

這樣即使學習者沒有專門話時間學習這個語言,隨便開啟個電台,翻乙份報紙,或者和乙個老朋友發個郵件,也是溫習。但是B1學習者沒有這樣的環境,B1不能較輕鬆聽懂看懂原報刊原電視節目,要看的話也要看簡易版,帶注釋的,而這些資料一般都是以教材的形式出現。不專門去學,哪能看到?

說這麼多,其實是想跟樓主說,放開心好好學法語吧!爭取法語一步到位上C1!不管你法語本來想學到B還是C,你的德語都是肯定會忘得差不多的。

你說你想德語法語一起學。這個我不建議!

我現在用德語專心學法語都稍有吃力(當然我的德語很可能沒有你英語好),比同班的德國同學理解法語單詞的能力差些(但我理解語法的能力比他們好),特別是想聽說一併跟上的話,真的很要花時間(他們聽說普遍比我強,天然近鄰語言優勢嘛)。你的法語也是在歐美家學的,應該可以看出歐美課堂很注重聽說,這些普遍都是中國孩子的弱項。但是沒有能做到聽說自如,乙個語言其實等於沒有掌握的,來到了法語的土地還是不能自如交流。

(我剛學完A2去的巴黎,仍舊覺得自己除了Je voudrais aller 說得最溜外,就蹦不出別的句型了,交流困難- -)

我也曾經動過心要不要把西班牙語和法語一起撿起來,畢竟歐洲的語言學習環境很好,要多利用,而且現在我天天要聽要說的德語已經差不多搞定,可以騰出手來。後來還是放棄了。因為學西班牙語已經幾年前的事了,我在國內其實也學到了B的水平,跟西語國家的人比比划划還能說上幾句,但是由於除了語法和閱讀翻譯,口語聽力完全沒有同時跟進,我到了德國後,偶爾遇見西班牙人問路,已經一句話都不會說,什麼都聽不懂啦。

所以我破罐子破摔!既然早就忘完了,那就繼續忘吧。乙個語言沒有上C1,就不等於掌握,就隨時會忘得乾乾淨淨,忘得自己突然想說也啞口無言。

德語就是我最好的參考:沒有上C1的時候,三天不學,回到解放前!但是現在三個月不去專門學,功底還是大概在!

所以既然先選擇了法語,那就先把法語穩穩拿下!拿下後,它休想走!到那以後再放開開心心瀟瀟灑灑的學什麼西班牙語阿拉伯語,都行。

至於是用德語,法語,還是英語學,it's your choice!

7樓:135246

我大一暑假開始學法語,大三去了法國交流一年,現在26歲,學德語兩個月,和樓主共勉。我倒是沒有出現很多混淆的情況,大多數情況,碰到德語和英語以及法語中相似的內容,會自動回憶起英語和法語的東西,並進行比較。不過我感觸最深的是,記憶力真的大不如從前,同班的大二大三的小朋友們記憶力和反應都要比我快。

所以一句話,學語言要趁早。如果你想學一門語言,還是不要拖到30歲之後。

8樓:Alfmunny

平時使用德語和英語。法語已學習一年。

既然你已經報了法語,我認為可以先學習法語一段時間,形成了比較系統和穩定的法語思維,並且發音規則也已經熟練之後,再去學習德語。比如法語已經可以日常聽說讀寫,看個電影什麼的。

題主已經能夠熟練的使用英語,英語思維已經比較健全,和當年一定已經不一樣了,即使在和法語德語詞彙上有類似,對英語還是不會有什麼影響的,只要不是在說法語的時候用英語先思考再翻譯成法語。我在能熟練完成普通的英語聽說讀寫後開始學習德語,幾乎沒有遇到混淆的困擾。

但幾乎同步從零學習德語,個人認為會和法語學習相互影響。對兩個語言都不了解,在大腦裡都沒有形成自己的語言區域,那將是一場不斷混淆,不斷分別,不斷忘記,不斷重新記憶的痛苦過程。

最明顯的是,德語和法語,就像也和英語一樣,有很多融合趨同的詞彙。再加上,德語和法語詞彙都有陰陽性(德語再多乙個中性),如果你要同時從開始去記憶,我不知道會發生什麼。

舉個例子。比如the sun和the moon。在任何情況下你都不可能忘記,他們是太陽和月亮,已經形成了很精準的反射。

這一天,你又學習了法語,soleil和lune。但老師說這樣寫是錯的,得記上詞性,所以是le soleil和la lune。soleil是陽性用le,lune是陰性用la,竟然和中國的陰陽不謀而合,非常好。

題主記住了,不會和英語混為一談。第二天,你學了德語,Sonne和Mond。和英語好像,太陽和法語也很像,但月亮又是和法語完全不同詞源了。

當然,老師說得加上詞性,Die Sonne和Der Mond。這時你發現,Sonne竟然變成了陰性用die,Mond變成了陽性用der。還好,我們只有乙個太陽和月亮,否則隨之而來的還有各種複數變化,德語的冠詞還有格的變化。

這樣的例子很多,這些相似,不同,陰陽,單復變化就這樣一直發生在學習過程中。

再來,相似詞彙的讀音,又是很像但不一樣,發錯了聽不懂。

the information, l'information, die Information; the prise, le prix, der Preis; the mathmetics, les mathématiques; die Mathematik, the card, la carte, die Karte; the costume, le costume, das Kostüm等等,而且有些意思也許會發生改變,比如英語裡card就沒有地圖的意思了。

語法上也將是這樣的節奏。

我開始學習法語的時候已經學了很多年德語了,就像你學了很多年英語一樣。

所以建議如上。

德語和法語學哪種?

泊溪 大學gap了一年報了學校的德語強化班,那時候好迷德語哦 因為我是學工科的,我們學校和德國關係很好,基本半個學校的人都會講兩句德語 感覺學德語一方面能夠讓你說話的語言結構變得更加嚴謹,一方面其實德語和英語很像,能夠實現互相進步。但是也有需要考慮的地方 1.學習需要下一些功夫。前面一位答主提到的 ...

同時學英語和德語?

樊琳琳 我根據題主的描述以及題主之前的提問和回答做了一些推測 首先,題主應該是想要去德國念書,所以要考德福。並且不是德語專業出身。其次,題主已經在念大學,我推測,去德國應該是去年研究生,或者從本科開始,換專業讀。但我覺得讀研機率大些。最後,題主所說的英語等級考試,我推測是英語四六級。因為專業四級和八...

能同時學英語與德語嗎?

德國石頭pyp 我英語專八,做了十年以上的英語翻譯,德語水平B1,最近準備考德語B2,所以我覺得我可以稍微回答一下這個問題。首先,您的基礎水平,國內大多數人都是學英語作為第一外語出身,所以英語根深蒂固。眾所周知,一門外語已經很難。何況兩門?又何況是兩門一起學,第二,您的決心和毅力。如果您有足夠的決心...