為什麼單詞 six excuse 中的 k 聽起來像不發音

時間 2021-05-30 07:45:04

1樓:Wiki

絕對是發音了的!

這是你耳朵與大腦的反應問題!

生活中有這種現象, 花的發音,用於聽成發的發音! 因為根深蒂固的大腦調價反射造成的!

這兩個單詞,絕對沒有省略! 也別扯什麼沒有爆破!

2樓:jointer

音標標了的都發音,聽上去也很明顯,不知某科怎麼教的,被誤子弟還挺忠心,硬說入聲有個ptk,沒有音的說有,有的反而聽不出來。

3樓:孔鑫

這是英語語音中的語音同化與省略現象。應該是逆同化,也就是後乙個音受前乙個音的影響。在你的問題裡,/k/這個音受到了前面//這個音的影響,由於//是一種相對緊縮的狀態,而且//後面的/k/是非重讀音,連線比重讀音節要緊湊。

/k/應該發成像是/g/的樣子,或者像你說的聽起來像不發音。

但是你不用糾結這些,這是快速語流的結果,並不是人為規定這樣讀的,而是英語說快了就這樣,是這語言自然發展的結果。所以當你的英語語速到達一定水平,你說出來的也是這樣的。一字一字的念肯定是要每個音都念清楚了。

補充一下,詳細的關於語音的同化與省略的內容,可以看一下An Introduction to English Phonetics 這本書。

為什麼法語單詞 patisserie 中,ti 發 ti 的音,而不是發 si ?

申強 我倒感覺是只有是作為特定的若干個字尾時,ti才會發si的音呀?不然豈不是連petit的ti都要讀si了?而且還得確實是那若干個字尾才算數。只是拼寫恰好和字尾相同也不行。例如portions portion的複數 和portions porter的變位 讀音能一樣嗎?還有那個cation,無論在...

為什麼英語中很多單詞具有相近或相同的意思?

王冬老師催眠的茶 這是因為在英國歷史上曾有過一些被其他國家長期占領的階段。比如 1066年諾曼第人在征服者威廉的統帥下成功地入侵英格蘭,英國從此在150年內宮廷裡全是說法語的盎格魯 諾曼貴族。因此,在那個時期,上等社會說的是法語,下等階層則使用當時的英語。舉個例子 社會下層的農民 僕人一般只能接觸p...

英語單詞中應該發音的 t 為什麼會被吞掉

已登出 button written等單詞的 t 讀作,和漢語方言的入聲相似。我說一些題外話,我們廣東省有很多學生的英語發音受到粵語或者客家話的影響,總是會把英語單詞末尾的子音讀成漢語方言的入聲。例如,聽英語發音不好的廣東學生念dog,你會感覺他沒把 g 念出來,其發音聽起來像 剁 但是又很短促。我...