為什麼有些法語能大概讀出來?

時間 2021-05-30 00:06:20

1樓:maravilloso

ce qui n'est pas clair n'est pas francais.

大概讀出來,不好意思,只要是大概那就不是法語。

2樓:嘉音國旅嘉小音

法語是一種比較古老的語言,並沒有像英語一樣得到比較充足的進化。

和英語相比,法語的發音規則相對來說比較簡單,比如母音只有乙個發音,和子音組合之後的復合母音也只有一種發音【比如um,un,im】,同時在整個單詞中,也有視單詞的母音子音排列之後制定的發音規則,再加上連誦的規則之後,就導致法語【即使你不知道這是什麼意思,也能讀的出來】

在掌握規則和有英語基礎的前提下,其實法語還是比較好學的。

3樓:

因為都是拉丁字母拼寫的語言,字母的讀音大致差不多。

而且法語的正字法算夠深的了。法語這種大野雞,音系簡併極其慘烈,an、am、en、em 全讀 /ɑ/,in、im、ain、aim、ein 全讀 //,詞尾子音幾乎全被吃了,有些還為了反映詞源而強行加上不發音的字母(doit → doigt,pie → pied 等)導致法語文字看上去拼得很高舉,讀起來卻……

所以對沒學過法語的人來說,直接把法語正確地拼讀出來是比較難的。題主可以試試義大利語、西班牙語、土耳其語等,這些語言拼讀起來比較友好。

4樓:法銳教育

這是由法語本身的發音規則決定的。

比如si、 ma、 ta、 son 等等,這些詞法語發音和拼出來很像。

不過也有不一樣的,但只要掌握了發音規則,隨便乙個詞都可以在第一眼看到時,就能讀出來。

從書籍《偷書賊》中讀出來什麼?

這是乙個有點矛盾的故事,殺戮與救贖,溫暖又殘酷。於是在全書的最後,那位有點冷幽默的死神說 人類真是讓我捉摸不透。那個年代的世界,瘋狂,沒人性,腐敗,但我們故事裡的大多數,清醒,溫柔,一塵不染。 擺渡人 大家一定要讀這本書!一定要讀!一定要讀!重要的事情說三遍!昨天看 偷書賊 內心遲遲不能平靜 看到晚...

明明單詞讀對了,句子也對了,為什麼自己讀出來沒有外國人或者那些英語主播好聽,讀起來怪怪的?

東莨菪鹼 其實很簡單,就是語感的問題,就像是外國友人說中國話,他們即使咬字清晰,但普通話還是沒有我們說的標準,這是一樣的,你所處的環境周圍的人說的都是普通話,沒有處在乙個全英文交流的環境中,自然無法做到耳濡目染 Future Bass 重點在於讀音。如果讀音不正確,很容易讀成中式英語。盡量按照音標嚴...

為什麼我讀紅樓夢讀出來的是熱鬧

題主這種感覺也正常。魯迅全集 集外集拾遺補編 絳洞花主 小引 紅樓夢 是中國許多人所知道,至少,是知道這名目的書。誰是作者和續者姑且勿論,單是命意,就因讀者的眼光而有種種 經學家看見 易 道學家看見淫,才子看見纏綿,革命家看見排滿,流言家看見宮闈秘事 紅樓夢這樣的書,本就是 萬花筒 就算看紅樓夢學人...